Translation examples
adjective
Присутствие наблюдателей от МООННС в некоторых районах, как представляется, оказывало успокаивающее воздействие.
The presence of UNSMIS observers in some areas appeared to have a calming effect.
177. Эти меры, похоже, возымели успокаивающее воздействие в феврале 2006 года.
177. These measures appear to have had a calming effect in February 2006.
Частые патрули МООНПВТ также продолжают оказывать успокаивающее воздействие в пограничных районах.
Frequent UNMISET patrols also continue to provide a calming presence in the border areas.
Своим коллегам этот полицейский вроде бы сказал, что "такой прием очень быстро успокаивает эту публику".
The officer allegedly told his colleagues: "This trick calms them down very quickly, these wogs."
Их присутствие в восточной части Заира оказывало бы успокаивающее воздействие на неустойчивое положение в этом районе.
Its presence in eastern Zaire would have had a calming effect on the volatile situation there.
Они также утверждали, что присутствие женщин в мужских исправительных учреждениях оказывает успокаивающий эффект на мужчин.
They also said that the presence of women in male correctional institutions has a calming effect on the men.
Захватывающая дух природная красота и успокаивающая безмятежность природы островов привлекают туристов со всего мира.
The breathtaking natural beauty and outward calm serenity of island environments attract tourists from all over the world.
К началу декабря ситуация начала успокаиваться, и примерно 2000 вынужденных переселенцев вернулись в свои дома.
By the beginning of December, the situation had begun to calm, with some 2,000 internally displaced persons returning to their homes.
В нынешнем контексте только Африканский союз способен добиться на местах успокаивающего воздействия, облегчающего процесс на политическом уровне.
In the current context, only AU can have the calming effect on the ground that facilitates progress at the political level.
11. Введение санкций в отношении трех граждан Котд'Ивуара в феврале 2006 года оказало в тот период успокаивающее воздействие.
11. The targeting of three Ivorian individuals in February 2006 appeared at the time to have had a calming affect.
Она успокаивает, понимаешь?
She's calming, okay?
- Это успокаивает меня.
- It calms me.
Уборка меня успокаивает.
Cleaning calms me.
Джессика увидела, что Пауль начал ритмически дышать – опять успокаивающее упражнение.
Jessica saw Paul begin taking the rhythmic breaths of the calming exercise.
Конференция довела меня до такого нервозного состояния, что одной моей присутствовавшей там нью-йоркской знакомой пришлось меня успокаивать.
The conference made me so nervous that a girl I knew in New York had to calm me down.
Успокаивающий Бене-Гессеритский ритуал, которому мать его научила, помогал Паулю сохранять готовность, чтобы использовать любой шанс.
The mind-calming Bene Gesserit regimen his mother had taught him kept him poised, ready to expand any opportunity.
Все пятикурсники в разной степени страдали от стресса, однако Ханна Аббот первой получила от мадам Помфри успокаивающую настойку, когда вдруг ударилась в слезы на травологии и заявила в промежутках между всхлипами, что она слишком тупа, в жизни не сдаст экзаменов и потому хочет сейчас же бросить школу.
All the fifth-years were suffering from stress to some degree, but Hannah Abbott became the first to receive a Calming Draught from Madam Pomfrey after she burst into tears during Herbology and sobbed that she was too stupid to take exams and wanted to leave school now.
А сегодня они меня успокаивали.
Today, it seemed cool, calming.
Что-то было в нем успокаивающее.
There was something calming about it.
Марк успокаивал себя.
Marcus calmed himself.
Это был успокаивающий голос.
It was a calming voice.
Это евреев успокаивает.
This calms the Jews.
Коньяк успокаивает меня.
Cognac calms me down.
Похоже, она их успокаивает.
That seems to calm them down.
adjective
Поздравления могут оказать расслабляющее и необоснованно успокаивающее воздействие на наше сознание.
Congratulations can give way to relaxation and can have a perversely soothing effect on our consciences.
Естественный и успокаивающий.
Natural and soothing.
Это и вправду успокаивает.
It's really soothing.
– Отец, – проговорила она шелковисто-мягким, успокаивающим голосом.
"Father," she said, and her voice was silky soft, soothing.
– Я… я знаю тебя, Чани, – прошептал он. – Мы сидели на обрыве над песками, ты плакала, и я тебя успокаивал.
"I know you, Chani," he whispered. "We've sat upon a ledge above the sand while I soothed your fears.
Потом я увидела искорку… то есть не совсем увидела. Эта искорка была прямо там, со мной, мы были вместе; и я ощутила эмоции, исходившие от нее… она меня утешала, успокаивала, обещала, что все будет хорошо. Это была моя мать.
Then I saw a spark . but it wasn't exactly like seeing it. The spark was just there with me and I felt the spark's emotions . soothing me, comforting me, telling me that way that everything would be all right. That was my mother."
У Гарри возникло мимолетное ощущение, что Симус открыл рот, желая заговорить, но он ускорил шаги и без приключений добрался до спиральной каменной лестницы с ее успокаивающим безлюдьем.
Harry had a fleeting impression that Seamus had opened his mouth to speak, but he sped up and reached the soothing peace of the stone spiral staircase without having to endure any more provocation.
и все-таки она успокаивала.
But it was soothing.
Сейчас это успокаивало.
Tonight, it was soothing.
Она успокаивала, утешала.
It was soothing, comforting.
— Успокаивает, не правда ли.
"Soothes, doesn't it.
Ну вот, теперь он успокаивает ее.
Now he was soothing her.
adjective
ii) женщинам выписывается большее количество успокаивающих средств и транквилизаторов, чем мужчинам;
(ii) Women are prescribed more sedatives and tranquillizers than men;
Поскольку он вновь оказал физическое сопротивление, сопровождавший его врач сделал ему успокаивающую инъекцию.
Because he had once more offered considerable physical resistance, the doctor accompanying him had given him a sedative injection.
Комитет обратил также внимание на необходимость разработки политики по сокращению необоснованного с медицинской точки зрения спроса на снотворные, успокаивающие и антифобические средства.
The Board also drew attention to the need for policies to reduce medically unjustified demand for hypnotics, sedatives and anxiolytics.
Медицинское обслуживание практически отсутствует: все болезни лечат аспирином и успокаивающими средствами, периодическое медицинское освидетельствование состояния здоровья заключенных не проводится.
Health care is virtually nonexistent: illnesses are treated with aspirin and sedatives, and there are no periodic medical inspections to check up on the state of the inmates’ health.
Правило 33(b), в котором разрешается применение средств усмирения (включая успокаивающие и нейролептические средства или другие лекарства) по <<медицинским соображениям>>, должно быть отменено.
Rule 33 (b), which currently permits the use of restraints (including sedatives, neuroleptics or other drugs) on medical grounds, should be abolished.
Легкая доступность препаратов, содержащих психотропные вещества, вследствие слабого контроля за их распределением привела к росту злоупотреблений снотворными, успокаивающими и антифобическими средствами, в частности бензодиазепинами.
Ready availability of preparations containing psychotropic substances, due to weak controls over their distribution, had led to increasing abuse of hypnotics, sedatives and anxiolytics, particularly benzodiazepines.
В то время как злоупотребления амфетамином, стимулирующими веществами типа амфетамина и успокаивающими средствами наблюдаются повсеместно, среди определенных слоев городского населения отмечается рост случаев злоупотребления героином и кокаином.
While abuse of amphetamine, amphetamine-type stimulants and sedatives were widespread, heroin and cocaine abuse were on the increase within certain segments of urban populations.
Во время нахождения в отделении осужденной М.Таджибаевой была назначена витаминотерапия в/м (витамины "С", "В-1"), успокаивающие сердечные препараты внутрь (настойка пустырника, экстракт валерианы, корвалол), от которых осужденная категорически отказалась.
During her stay in the department, she was prescribed intramuscular vitamin therapy (vitamins C and B1) and cardiac sedatives to be taken internally (tincture of motherwort, valerian extract and Corvalol), which she categorically refused to take.
182. Специальный докладчик направил правительству Германии повторное письмо, в котором он запросил дополнительную информацию относительно расследования и судебного разбирательства по делу Колы Банколы, нигерийского гражданина, который, как сообщалось, скончался 30 августа 1994 года в самолете, который должен был доставить его в Нигерию, после того как ему сделали инъекцию успокаивающего средства.
182. The Special Rapporteur sent a follow-up letter requesting the Government of Germany to provide him with additional information concerning the investigations and proceedings in regard to the case of Kola Bankola, a Nigerian national who reportedly died on 30 August 1994 in the aircraft which was to return him to Nigeria, after being injected with a sedative.
Вот таблетки, успокаивающее.
There's pills, sedatives.
Снотворного и успокаивающего.
- Sleeping pills and sedatives.
Я торгую успокаивающими препаратами.
I don't sell sedatives.
Успокаивающее, тонизирующее и прочее.
Sedatives, tonics and stuff.
Не нужно мне успокаивающее!
I don't need any sedatives!
Это легкое успокаивающее средство.
This is just a mild sedative.
Куда ты положила мое успокаивающее?
Where have you put my sedative?
– Сильное успокаивающее средство.
A powerful sedative.
– Слабый успокаивающий, что-то сродни галлюциногенам.
A mild sedative, somewhat hallucinogenic.
– Это успокаивает только тех людей, кто хочет такого успокоения.
It's only a sedative to people who want that kind of sedative.
Вы вспыльчивы и нуждаетесь в успокаивающем средстве.
You are of an excitable temper and want a sedative.
Доктор дал отцу Кихоту успокаивающее.
The doctor had given Father Quixote a sedative.
Словом, скорее что-то успокаивающее, нежели возбуждающее.
In a word, much more of a sedative than an aphrodisiac.
Наконец, она приготовила мне успокаивающий седатив и ушла.
Eventually she mixed me a sedative and she left me.
а ему необходима une femme sedative {Успокаивающая жена (фр.).}.
and that what he needs is une femme sedative.
Виолетта отвела ее наверх в поисках этого успокаивающего средства.
Violet led her upstairs in search of this sedative to the nerves.
adjective
Кампания 2009 года, посвященная применению снотворных и успокаивающих средств, была проведена под следующим лозунгом: "Снотворные и успокаивающие средства - подумайте, прежде чем их принимать.
The message of the 2009 campaign on sleeping pills and tranquillizers was: "Think before using sleeping pills and tranquillizers.
60. Многие афганские женщины используют опиум в качестве болеутоляющего и успокаивающего средства, в том числе и для детей.
60. Many Afghan women use opium as a painkiller and tranquilizer, including for their children.
По сообщениям, большинство докторов в израильских тюрьмах не являются специалистами и ограничиваются только тем, что выписывают успокаивающие и обезболивающие лекарства.
Most Israeli prison doctors were said not to be specialists and to limit themselves to prescribing tranquillizers and painkillers.
Оратор призывает не поддаваться успокаивающему воздействию вывода, сделанного НКДАРООН в пункте 154 его доклада, о том, что в 1990 году состояние здоровья в зонах, окружающих район эвакуации, было сопоставимо с состоянием здоровья в близлежащих незараженных населенных пунктах.
He warned against the tranquillizing effect of the conclusion of UNSCEAR in paragraph 154 of its report that the health of the population in the zones around the evacuation area in 1990 had been comparable to that of the population in nearly uncontaminated settlements.
Ты встревожен? Тебе нужно успокаивающее, Юбер?
You want a tranquilizer, Hub?
Карлос, пожалуйста, можешь принести успокаивающее из кухни?
Bring me my tranquilizers from the kitchen.
Я Вам добавлю успокаивающей соли в ванну.
I'll leave you the tranquillizers in the bathroom.
Обычно вкалываю успокаивающее в её капсулы для похудания.
Usually by breaking a tranquillizer into her Slim-Fast.
Раз в день укол кальция и успокаивающую пилюлю каждый час.
You're to have a calcium injection daily, - tranquilizing pill every hour.
Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему.
Its trilling seems to have a tranquilizing effect on the human nervous system.
Я совершил такое открытие - большие пачки наличных оказывают на людей успокаивающее действие.
I find that big stacks of cash have a very tranquil effect on people.
Она содержит успокаивающее средство.
It contains a tranquilizer.
Человек ведь не может жить без чего-то успокаивающего.
Man can't live without a tranquillizer."
Хочешь успокаивающую таблетку?
Do you want a tranquilizer?
Принято считать, что медитация успокаивает.
            These meditations were supposed to make you tranquil.
19 ПРОЦЕСС ВЫЖИВАНИЯ Правда никогда не успокаивает.
19? The Survival Process "Truth never tranquilizes.
Успокаивающее для людей богатых – для бедных он был недоступен.
A tranquillizer for the well-to-do, one which the poor could not afford.
Она была вне себя от горя и волнения, я попросила, чтобы ей дали что-нибудь успокаивающее.
She was so upset that I asked for a tranquillizer for her.
Чистый воздух и безмятежное дыхание природы успокаивали.
The clean air and the tranquil breath of nature were reassuring.
adjective
Мы не должны успокаиваться до тех пор, пока не будет уничтожена последняя единица этого вида оружия.
We must not rest until every single nuclear weapon has been eliminated.
Мы не должны успокаиваться до тех пор, пока не обеспечим каждому человеку жизнь в условиях процветания и достоинства.
We cannot rest until we provide prosperity and dignity for every human being.
В то же время мы не можем успокаиваться до тех пор, пока мы не обеспечим универсальность этого Договора и укрепим его механизмы.
However, we cannot rest until we ensure the Treaty's universality and strengthen its mechanisms.
Нам, членам этого универсального органа, нельзя успокаиваться до тех пор, пока эти цели не будут полностью достигнуты.
We, the members of this universal body, should not rest unless and until those goals are fully achieved.
Международное сообщество не должно успокаиваться до тех пор, пока не будет построен мир, свободный от ядерного оружия.
The international community should not rest until a world free of nuclear weapons had been achieved.
Поэтому мы вновь прибыли в Организацию Объединенных Наций, для того чтобы заявить, что подобно тому как мы обещали не успокаиваться до тех пор, пока не будет повержена система апартеида, так и сейчас мы обещаем не успокаиваться, пока миллионы наших граждан не перестанут страдать от боли и оскорбления нищеты во всех ее проявлениях.
We therefore return to the United Nations to make the commitment that, as we undertook never to rest until the system of apartheid was defeated, so do we now undertake that we cannot rest while millions of our people suffer the pain and indignity of poverty in all its forms.
В то же время, хотя и достигнуты блестящие успехи, мы часто слышим о том, что Монреальскому протоколу не следует успокаиваться на достигнутом.
At the same time, while progress has been remarkable, it is often said that the Montreal Protocol should not rest on its laurels.
До конца этого столетия осталось менее пятисот дней, и у нас с вами нет времени для отдыха, нет права успокаиваться на достигнутом.
There are fewer than 500 days remaining until the end of this century, and we have no time to relax, no right to rest on our laurels.
Мы не можем успокаиваться до тех пор, пока женщины будут лишены услуг и прав, которые мы, мужчины, воспринимаем как должное.
We must never rest as long as women are denied the services and rights that we men take for granted.
До тех пор пока в нашем мире будут существовать массовая нищета, несправедливость и оскорбительное неравенство, мы не должны успокаиваться.
As long as massive poverty, injustice and obscene inequality persist in our world, none of us can rest.
Здесь успокаивающая обстановка.
It looks very... restful here.
Оу, что за успокаивающая кома.
Ah, what a restful coma.
Тебе нужно завести какое-нибудь успокаивающее хобби.
You should have some kind of restful hobby.
Ни одна душа не успокаивается после такой смерти.
And when they die like that, they'll never rest easy.
Ты себе не представляешь как там успокаиваются нервы.
You can't imagine how the nerves are at rest there
Да. И не успокаиваться до тех пор, пока ее не освободят.
Yes... and not rest until she gets paroled.
И я не могу успокаиваться, пока он лежит в постели.
A good doctor can never rest, not until the patient is out of bed.
Что ж, не знаю, как для остальных, а мне это кажется весьма успокаивающим.
Well, I don't know about the rest of you, but I find that very reassuring.
Там я отдыхала и успокаивалась.
It was rest and peace.
— Прекрасно успокаивает.
“It’s very restful.
Само ее пристуствие успокаивало.
She was restful company.
Ах, но звук этот так успокаивал.
Ah, but that sound was restful.
Наконец мой желудок успокаивается.
At last my stomach comes to rest again.
Но успокаиваться и отдыхать было еще рано.
There was no time to rest yet, though.
Но даже на этой глубине лодка не успокаивается.
But even at that depth the boat is still not at rest.
Но отец успокаиваться не желает.
But my father does not rest assured.
- Теперь я понимаю, что это успокаивает.
‘Now that I’m getting used to it, it’s sort of restful.’
Любовь без чрезмерной страсти может успокаивать.
Love in cool blood can be restful.
adjective
Возня с покупками, с подготовкой к отъезду - все это успокаивало ее.
The excitements of purchase and preparation were as good an anodyne as she could have taken.
С широкой бессознательной улыбкой, он позволил себе идти так, словно течение, которое несло его, успокаивало все его обиды.
With a wide, unconscious smile he let himself go as if the current which carried him were an anodyne for all his hurts.
adjective
Мы не должны допустить того, чтобы в будущем возникающая в результате наших заслуженных достижений самонадеянность слишком успокаивала нас и привела к бездеятельности.
Let not the arrogance of our justified achievements lull us into inaction for the future.
4. Эти события следует рассматривать как внушающие надежду, хотя мировое сообщество не должно на этом успокаиваться.
4. These developments should be seen as harbingers of hope but should not lull the international community into complacency.
Те полумеры, которые в настоящее время предлагаются и применяются, не должны нас успокаивать, и они не могут подменять окончательные решения.
The palliative measures that we seek to introduce and maintain should not lull us and cannot take the place of definitive solutions.
Определенное улучшение социальных показателей не должно успокаивать международное сообщество, поскольку между регионами по-прежнему сохраняются огромные и недопустимые различия в уровне развития и более миллиарда человек по-прежнему живут в условиях крайней нищеты, неграмотности и голода.
Progress in social indicators should not lull the international community into complacency at a time when the gap between regions remained dramatically and unacceptably wide, and over a billion people continued to live in grinding poverty, illiteracy and hunger.
Ее рыдания часто успокаивали меня по ночам.
Her sobs would often lull me to sleep at night.
Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
You flirt with him, bring him back here after dinner, lull him into a state of satisfaction, and I'll shoot him.
Его следует умиротворять, успокаивать.
He had to be placated, lulled.
Надо успокаивать их, заставить поверить в их победу.
You lulled them into believing theirs was the victory.
Его мягкий свист в сосняке успокаивал.
The sound of it hissing through the pines was comforting, lulling.
Игра губ одновременно и успокаивала, и пробуждала.
The play of his lips and tongue was both lulling and arousing.
Должно быть, мужчина как-то его уловил, ибо в его голосе появились успокаивающие нотки:
He must have sensed it because his voice took on a lulling inflection.
С обычной воинственной бравадой деревенские успокаивали и убеждали себя, что план раздела провалится.
With their usual prebattle bravado the villagers had lulled and convinced themselves the partition had to fail.
Но успокаивающие ритмы узора пронизывали его насквозь, баюкали, убеждали, что все в порядке.
But the seductive rhythms of the pattern were all through him, lulling him, convincing him of his security.
Он был самый незаметный из всех колокольчиков, легко успокаивающий того, кто его слушал, обманом заставляющий заснуть или ослабить внимание.
It was the least noticeable of the bells, its very nature lulling listeners, beguiling them to sleep or inattention.
В открытое окно врывался монотонный гул машин и почему-то успокаивающий, далекий звук сирены.
Through the open windows came the lulling sound of traffic and the somehow reassuring cry of a distant siren.
Возможность быть с ней, позволяя аромату ее сладкой, влажной кожи убаюкивать и успокаивать себя, Зарек не променял бы ни на что иное.
There was no place he'd rather be than with her, letting the smell of her sweet, sweaty skin lull and soothe him.
adjective
Обычную успокаивающую коммерческую картинку.
- The usual bland and commercial image.
Но есть среди нас личности обиженные, разочарованные... в памяти которых еще не угасли былые теплые деньки... когда развлечения были безобидными и успокаивающими.
Many of us are bitter, resentful individuals... who remember the good old days... when entertainment was bland and inoffensive.
Карев взял ничем не выделяющийся стакан и, хлебнув слегка успокаивающий напиток, критически осмотрелся.
Carewe lifted the inert glass and sipped the bland spirit, taking stock of his surroundings.
Она заставила себя распрямить руки и ноги, лечь на спину и смотреть на успокаивающую бежевую пластмассу потолка.
She forced herself to uncurl her body, lie flat on her back and stare at the bland beige plastic of the ceiling.
Кто-то стремительно бросился к окну, выскочил в него, снаружи послышались звуки потасовки, и вдруг раздался гнусавый американский говорок мистера Хирама Фиша, вкрадчивый и успокаивающий:
There was a rush and a scuffle, and then the nasal tones of Mr Hiram Fish rose bland and reassuring from the window:
Рассеянное освещение создавало иллюзию бестеневого трубчатого тоннеля, успокаивающее воздействие — совсем как в деловом отеле, но вдвойне надоедливей и с запахом синтетической хвои.
Indirect lighting turned it into a shadowless tube, bland as a business hotel and twice as boring. And it smelled of synthetic pine.
Чистые, широкие улицы императорского квартала обычно успокаивали, но сейчас ее не радовал вид фонтанов и скульптур, украшавших самый богатый район столицы.
The clean, well-maintained thoroughfares of the Imperial Quarter seemed bland now, where before she had always enjoyed the sight of the ancient trees, fountains and carvings that beautified the richest district in the city.
Отели с обаятельно успокаивающей ручной росписью на стенах, буфет с готовой едой по личному выбору, уже разложенной по тарелкам, и потолок над королевских размеров кроватью, демонстрирующий сто тысяч убогих фильмов или миллион роликов прочей хрени.
Hotels with carefully bland hand-painted artwork on the walls, a cupboard where the ready-meal of your choice would appear in a prepack ready to eat, and the ceiling above the emperor-sized bed was ready to screen a hundred thousand crap movies or play a million shit immersives.
adjective
Тихий, успокаивающий, согретый поздним летним солнцем.
Quiet, balmy, with his little postcard town basking under the late-summer sun.
Соблазненные успокаивающим бризом и хорошим настроением своего хозяина, другие слуги тоже медленно начали терять свою сдержанность.
Seduced by the balmy breeze and their master’s good humor, the other servants slowly lost their reticence.
Снаружи стояла великолепная погода, жаркая и успокаивающая нервы. В такой день нужно было лежать под деревом где-нибудь на опушке и смотреть в небо на клубящиеся облака.
It was glorious outside, balmy and hot, it made you want to lie under a tree somewhere, and look up at the sky, watching the clouds roll by.
Сейчас же, свернувшись клубочком на ковре у камина (бестолковая растрата топлива — ведь воздух теплый! С другой стороны, огонь создает настроение и успокаивает), она казалась ровесницей Кастора.
Now, curled up on the rug before the fireplace (so great a waste of fuel in this balmy air!—but so cheerfully relaxing, too), she seemed no older than Castor himself.
adjective
- Он улыбнулся ей, но она не успокаивалась.
He smiled down at her, but she would not be mollified.
Но Дженни не успокаивалась: – И кто же они такие? – Ангелы во плоти.
But she wasn’t mollified. ‘Who were they?’ ‘Angels in disguise.’
— Он звучал мягко, рационально, и это ничуть меня не успокаивало.
His tone was soft, reasonable, and did not mollify me in the least.
Сестры и врачи все еще успокаивали перепуганных и крайне возбужденных детей.
Nurses, doctors, and guards were still trying to mollify the children.
— Все равно здесь не будет так жарко, чтобы изжариться заживо. Да еще ветер. — Лиу вовсе не желала успокаиваться.
“Well, it’d never get hot enough to fry things, not with the prevailing winds this continent’s got.” Liu refused to be mollified.
Я смотрел, как они уходят, как Баррич бредет шатаясь, в то время как Блейд успокаивает стражников.
I watched them go, and then watched Burrich's shadow go lurching off, while Blade's stayed a bit to mollify the guards.
Филбин ворчал и сыпал упреками, когда считал себя правым, а Стивен жизнерадостно успокаивал его или игнорировал, в зависимости от обстоятельств.
Philbin grumbled and scolded when he felt he had cause, and Stephen cheerfully mollified him or ignored him, whichever seemed appropriate to the circumstances.
Мои заверения, похоже, успокаивают их, все кидаются ко мне с поцелуями, потом усаживают меня на стул в моей комнате и, как обычно, принимаются безостановочно болтать о всяком-разном.
This seems to mollify them, and they all kiss me, set me on a chair in my bedroom, and, as usual, start talking nonstop without bothering to notice if I’m listening.
Мисс Рекстон постепенно успокаивалась, но когда позже она попыталась объяснить свои действия жениху, он коротко оборвал ее, сказав, что и так слишком много шума было поднято вокруг незначительного происшествия.
She was insensibly mollified, but when, later, she tried to justify her actions to her betrothed, he cut her short, saying too much noise had been made already over a trivial occurrence.
adjective
Мой источник с трудом успокаивался.
With an effort, my source composed himself.
Я нахожу, что курение успокаивает меня, что вы на это скажете?
I find smoking composes me. What do you say?
Он успокаивался, занимаясь ежедневными рутинными процедурами.
He composed his daily diary entries. He took comfort in the strength of his routines.
Кэсси благодарно садится, успокаивается, прихлебывает чай. Все ждут.
Cassie sits gratefully. She sips her tea, composing herself while the others wait.
потому, припомнив, сколь успокаивающее воздействие неизменно оказывали на нее строгость и внушительный тон, я произнес:
so recollecting the composing effect which an authoritative tone and manner had ever been wont to produce on her, I said--
Однако этому она и сама поверить не могла, а у Марианны в такую минуту не только не хватило бы сил успокоиться, но она нисколько не хотела успокаиваться.
This however was more than she could believe herself; and to be composed at such a moment was not only beyond the reach of Marianne, it was beyond her wish.
Обведя взглядом тронный зал, он вперился в охранников, пытаясь привести свои чувства в порядок до того, как наркотик возымеет успокаивающее действие.
He glanced around the throne room at his guards, trying to compose himself before the comforting ego-drug took effect.
Стенли, который готовился провести последние двадцать минут перед сном за виски с содой и "Обозрением", чем он обычно успокаивал свои нервы на ночь, небрежно ответил:
Stanley, who was settling himself for the twenty minutes of whiskey, potash, and a Review, with which he commonly composed his mind before retiring, answered negligently:
adjective
Кроме того, значительная часть случаев беспокойства и меланхолии, которые чаще всего касаются женщин, могут лечиться без применения успокаивающих средств.
Moreover, a large number of the cases of anxiety and depression that affect mainly women can be treated without hospitalizing the patient.
Курение опиума скорее стимулирует, чем успокаивает.
Opium when smoked is more of a stimulant than a depressant.
Мисс Свейн пишет, что в течение нескольких лет она принимает антидепрессанты и успокаивающие препараты.
Ms. Swain writes that for years she's required a daily cocktail of anti-depressants and anti-anxiety medication.
В конце концов Флинксу пришлось принять успокаивающее, чтобы погрузиться в тревожный сон.
Eventually he had to take a dose of cerebroneural depressant in order to fall into an uncomfortable sleep.
Здесь было полно различных стимуляторов и успокаивающих средств для паранормалов, а вокруг меня кружился запах синтетического табака.
There were various other stimulants and depressants for other paranormals, and the smell of synth-hash smoke wreathed around me.
Разные личностные типы подвержены разным эффектам привыкания. Пассивные люди привыкают к наркотикам успокаивающего действия, активные — тонизирующего.
Different personalities become addicted to different effects. Passives go for depressants. Active types crave stimulants.
Я всегда понимал, о чем она мечтает, чего хочет, когда ей одиноко, тоскливо… И нянчился, и успокаивал… Но этого мало.
I could pretty well figure out what she was thinking, what she wanted, when she felt lonely or bad or depressed. I spent a lot of time worrying and fussing over her. But it wasn’t enough.
— Утешать меня, — сказала Кора, уставившись на ножку железного столика. — Ты можешь утешать и успокаивать меня до половины восьмого, а потом будет твоя очередь впасть в депрессию.
       'To 'comfort' me,' said Cora, looking hard at a leg of the iron table. 'You can go on doing it until half-past seven, and then it will be your turn to be depressed.'
Мартин помнил, что отец после таких случаев впадал в депрессию, надолго запирался от него и от матери, которая всегда была на стороне сына и как могла успокаивала своего мальчика.
his father’s solemn depression for hours after, locking himself away from wife and son while his mother sat quietly with Martin.
И, словно уныния и печали было недостаточно, Фрэнсис нервно вздрагивала каждый раз, когда колеса экипажа скользили на покрытой грязью поверхности дороги – а это происходило почти постоянно на протяжении первых нескольких миль, – пока Лусиус Маршалл не просунул руку под плед, покрывавший ее колени, и, вытащив из муфты ее правую руку, не зажал ее крепко в своей, переплетя свои пальцы с пальцами Фрэнсис, и от его теплого, успокаивающего прикосновения она едва не расплакалась.
And as if depression and grief were not enough, there was her nervousness every time the carriage wheels slithered on the slushy road surface—and they did so almost constantly during the first few miles until Lucius Marshall slid his hand beneath her lap robe, drew her right hand free of her muff, and held it firmly in his, lacing his fingers with hers. She could have wept at his warm, assured touch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test