Translation examples
Congratulations can give way to relaxation and can have a perversely soothing effect on our consciences.
Поздравления могут оказать расслабляющее и необоснованно успокаивающее воздействие на наше сознание.
Natural and soothing.
Естественный и успокаивающий.
It's really soothing.
Это и вправду успокаивает.
"Father," she said, and her voice was silky soft, soothing.
– Отец, – проговорила она шелковисто-мягким, успокаивающим голосом.
"I know you, Chani," he whispered. "We've sat upon a ledge above the sand while I soothed your fears.
– Я… я знаю тебя, Чани, – прошептал он. – Мы сидели на обрыве над песками, ты плакала, и я тебя успокаивал.
Then I saw a spark . but it wasn't exactly like seeing it. The spark was just there with me and I felt the spark's emotions . soothing me, comforting me, telling me that way that everything would be all right. That was my mother."
Потом я увидела искорку… то есть не совсем увидела. Эта искорка была прямо там, со мной, мы были вместе; и я ощутила эмоции, исходившие от нее… она меня утешала, успокаивала, обещала, что все будет хорошо. Это была моя мать.
Harry had a fleeting impression that Seamus had opened his mouth to speak, but he sped up and reached the soothing peace of the stone spiral staircase without having to endure any more provocation.
У Гарри возникло мимолетное ощущение, что Симус открыл рот, желая заговорить, но он ускорил шаги и без приключений добрался до спиральной каменной лестницы с ее успокаивающим безлюдьем.
However, thanks to the miracle of faith and the virtue of our internal unity, and bathed in the soothing balm of international solidarity for which we are eternally grateful, we climbed from that deep pit with a renewed spirit to overcome adversity.
Однако благодаря вере в чудо и нашему внутреннему единству, а также международной солидарности, которая сыграла роль успокоительного бальзама и за которую мы будем вечно благодарны, мы выбрались из этой глубокой пропасти, преисполненные еще большей готовности преодолеть любые невзгоды.
A soothing brew to relieve tension.
Успокоительное варево, чтобы ослабить напряжение.
There's a half a bottle of soothing syrup here.
Здесь где-то полбутылки успокоительного.
Of course, there's no better way to soothe the heart than spending time with your children.
Безусловно, лучшее успокоительное для сердца - провести время со своими детьми.
We're the Hell's Belles, and we thought we'd play a few songs for you now. You know, something soothing, something relaxing, something....
Мы - "Красавицы Aда", и мы думали, что сейчас сыграем для вас несколько песен, знаете, что-то... успокоительное, что-то расслабляющее, что-то...
"We are able to find everything in our memory, which is like a dispensary where, at random, we pick a soothing drug or a dangerous poison." Marcel Proust
"В нашей памяти найдётся всё: она вроде как аптекаили химическая лаборатория, где случайно можно получитьи успокоительное и опасный яд". Марсель Пруст
They say music soothes the mind.
Говорят, что музыка смягчает нравы.
It's soothing and it's completely harmless.
Оно имеет смягчающий эффект и абсолютно безвредно.
This helps digestion, this soothes dry skin... and this ointment will comfort your cock if it's sore.
Это помогает пищеварению, это смягчает сухую кожу, а эта мазь для члена, если он воспалится.
I mean, there's gotta be some noise out there that totally soothes and relaxes you.
Я имею в виду, что должен быть какой то внешний шум который полностью смягчает и расслабляет тебя.
We'll just let the wrap and your orange-honey butter mask soothe you while you listen to the healing sounds of the Javanese rain forest, okay?
Пока обёртывание и маска из мёда с апельсином смягчают вашу кожу наслаждайтесь звуками яванского дождевого леса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test