Translation for "усмотреть" to english
Усмотреть
verb
Translation examples
verb
Оглядываясь на то, что было сделано за прошлый год, испытываешь чувство разочарования в связи с тем, что трудно усмотреть какие-либо изменения в характере проблем, стоящих перед нами на глобальном уровне.
Looking back at the record over the past year, it is disconcerting that the challenges we face at the global level have not seen much discernable change.
Преднамеренная дискриминация на основе расы или национального происхождения, которую можно увязать с какой-либо законодательной схемой или усмотреть в истории законодательной деятельности, является незаконной как открытое проявление расового подхода к классификации лиц.
When intentional discrimination on the basis of race or national origin can be inferred from a legislative scheme or discerned in legislative history, it is as forbidden as overt use of a racial classification.
Он хотел бы также отметить, что отсутствие конкретных ответов на большинство его сообщений и сообщений других мандатариев специальных процедур не позволяет ему усмотреть наличие у правительства подлинного стремления решить проблему этих нарушений прав человека.
He would also like to point out that the absence of substantive responses to the majority of his and other special procedures mandateholders' communications makes it difficult for him to discern a genuine commitment on the part of the Government to address these human rights violations.
39. По мнению независимого эксперта, в полномочиях договорных органов можно усмотреть своего рода противоречие между, с одной стороны, рассмотрением периодических докладов государств и, с другой стороны, рассмотрением жалоб и сообщений, касающихся предполагаемых нарушений прав человека, закрепленных в международных договорах по правам человека.
39. The independent expert believes there is a conflict of authority to be discerned in the prerogatives accorded to the treaty bodies: on the one hand, considering periodic reports from States parties; on the other, considering complaints and communications about alleged violations of the human rights covered by the various international instruments.
72. В своем первом докладе независимый эксперт счел, что "в полномочиях договорных органов, созданных в соответствии с различными договорами по правам человека, можно усмотреть своего рода противоречие между, с одной стороны, рассмотрением периодических докладов государств и, с другой стороны, рассмотрением жалоб и сообщений, касающихся предполагаемых нарушений прав человека, закрепленных в международных договорах по правам человека".
72. In his first report, the independent expert considered that there was "a conflict of authority to be discerned in the prerogatives accorded to treaty bodies: on the one hand, considering periodic reports from States parties; on the other, considering complaints and communications about alleged violations of the human rights covered by the various international instruments".
Мне она показалась совершенно обыкновенной, хотя я и знал, что обыкновенной-то она как раз и не была – поэтому я настойчиво пытался усмотреть, обнаружить, почувствовать в ней необычность.
To me she seemed utterly ordinary, though I knew that ordinary she was not; for which reason I tried to discern, discover – sense – the singularity in her.
Гэндзи не выказывал ни капли серьезности, которой стоило бы ожидать от высокородного самурая в столь сложные времена, и на губах его слишком часто играла улыбка, даже тогда, когда окружающие не смогли бы усмотреть никаких поводов для веселья.
Genji displayed none of the seriousness one expected of a high-ranking samurai in a time of crisis, and there was too often a smile on his lips, even when there was no reason anyone could discern for even the slightest amusement.
verb
Тем не менее можно без труда усмотреть некоторые факторы, которые обусловливают возникновение этих конфликтов.
Yet it is easy to perceive the elements that have preconditioned these conflicts.
Однако, хотя не всегда удавалось тщательно перепроверить каждое сообщение, можно, тем не менее, усмотреть определенную систему в получаемой нами информации.
However, while it was not always possible thoroughly to cross-check every report, it is nevertheless possible to perceive a pattern in the information received.
Это обусловлено тем, что потерпевшие стороны могут легко усмотреть задержки с урегулированием жалоб в попытке подтасовать результаты выборов, что приведет к протестам, насилию или конфликту.
This is because aggrieved parties can easily perceive a delay in resolution as an attempt to "steal" an election, leading to protests, violence or conflict.
Особенно если получится так, что в действиях императора можно будет усмотреть несоответствие интересам Примы Центавра.
Particularly if he were perceived as acting in a manner that was contrary to the best interests of Centauri Prime.
Стоило же ей усмотреть в его поведении с Элинор признаки любви, как она уверовала в серьезность их взаимного чувства и уже предвкушала их скорую свадьбу.
No sooner did she perceive any symptom of love in his behaviour to Elinor, than she considered their serious attachment as certain, and looked forward to their marriage as rapidly approaching.
Каждый из них преследовал свою цель и неуклонно двигался к ней, хотя вряд ли кто-либо смог бы усмотреть глубокий смысл в этой беспорядочной суете.
Each one seemed to have a specific end in mind and was working toward it with diligence, though it was impossible to perceive any definite goal in the churning crush of people.
Какой-нибудь отчаянный молодой пилот наподобие Чиро Дэлибара мог усмотреть в “Снежной сове” авангард вражеского флота и тут же атаковать ее. “Снежная сова”, конечно, не преминет покачать крыльями в знак своих мирных намерений, но Чиро или, скажем, Риэса Эште вполне способны разделаться с ней, а потом объявить, что парламентерство Данло было всего лишь уловкой. Данло считал удары своего сердца и ждал, когда покажутся корабли.
Some reckless young pilot might perceive the Snowy Owl as only the vanguard of an invasion fleet and fall immediately against him. And so Danlo waited in the pit of the Snowy Owl, counting heartbeats as he searched for the tells of other lightships.
verb
В этой связи прокуратура установила, что в соответствии с представленными доказательствами нельзя усмотреть злого умысла со стороны получателей пособия и поэтому взыскание выплаченных сумм нецелесообразно.
In this regard, the Office of the Procurator-General observed that the evidence showed that bad faith could not be imputed to the beneficiaries and that it was therefore inappropriate to request the return of payments received.
Банки и финансовые учреждения обязаны -- как и при наличии подозрений в отношении отмывания денег -- отслеживать такие операции, где можно усмотреть участие средств, которые будут использоваться для финансирования тяжких преступлений, и докладывать о таких операциях полиции.
Banks and financial institutions are obliged -- as they are in cases of suspected money-laundering -- to observe and report to the police transactions that can be suspected to comprise funds that will be used to finance serious crimes.
Незначительная очень незначительная обмолвка, которую можно усмотреть в ее словах, очевидна, и ее ничего не стоит исправить: «Да-да-да! — говорила она, и можно заметить, что Эти начальные слова не нуждаются ни в каких поправках. — Да-да-да!
The slight, the very slight, confusion apparent in these expressions is manifest, and is ludicrously easy of correction. 'Aye, aye,' quoth she, and it will be observed that no emendation whatever is necessary to be made in these two initiative remarks, 'Aye, aye!
Генерал-инспектор заметил: – Если нападение было организовано кем-то из случайно уцелевших членов Черного Отряда – а огненные шары позволяют усмотреть тут некоторую связь, несмотря на то, что Отряд в целом был уничтожен Протектором, – тогда, возможно, у них есть карты коридоров Дворца, изготовленные в те времена, когда люди Освободителя были расквартированы здесь.
The Inspector-General observed, “If the attack was undertaken by elements descended from the old Black Company-and the employment of fireball weapons would suggest some connection, even though we know that the Company was exterminated by the Protector — then they may have access to hallway maps created when the Liberator and his staff were quartered here.”
verb
- Нет. - Нет. Ты склонна усмотреть нечто открытое или закрытое.
No, you're supposed to notice if it's open or closed.
Однако, пусть даже он их украл, она не была расположена усмотреть в этом оскорбление и, сделав вид, будто ничего не заметила, тотчас заговорила о чем-то постороннем, тем не менее решив про себя при первом же случае удостовериться, что волосы эти точно такого же оттенка, как ее собственные.
She was not in a humour, however, to regard it as an affront, and affecting to take no notice of what passed, by instantly talking of something else, she internally resolved henceforward to catch every opportunity of eyeing the hair and of satisfying herself, beyond all doubt, that it was exactly the shade of her own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test