Translation for "условия приема" to english
Условия приема
Translation examples
reception conditions
c) условия приема для несопровождаемых и разлученных с семьями детей не отвечают необходимым требованиям;
(c) Reception conditions for unaccompanied and separated children are not adequate;
Предпринимаются шаги для улучшения условий приема лиц, ищущих убежища.
Steps have been taken to improve reception conditions for asylum-seekers.
Из-за чрезмерной переполненности условия приема в анклавах по-прежнему не соответствуют минимальным стандартам.
Due to heavy overcrowding, reception conditions in the enclaves remained below minimum standards.
74. УВКБ выразило обеспокоенность в связи с существующими условиями приема и размещения просителей убежища.
74. UNHCR was concerned about the existing reception conditions for asylum-seekers.
126. Также предпринимаются усилия для улучшения условий приема лиц, ищущих убежище.
126. Steps have been taken to improve reception conditions for asylum seekers.
62. УВКПЧ охарактеризовало положение в Греции, включая условия приема, как гуманитарный кризис.
62 UNHCR characterized the situation, including reception conditions, in Greece, as a humanitarian crisis.
Поэтому указывалось на невозможность полного согласования условий приема между странами и регионами.
Accordingly, it was recognized that complete harmonization of reception conditions among countries and across regions was not feasible.
Он также обеспокоен тем, что условия приема просителей убежища, в частности женщин и детей, не всегда являются адекватными.
It is also concerned that the reception conditions of asylum-seekers, including women and children, are not always adequate.
169. В Западной и Центральной Европе доступ к убежищу и условия приема попрежнему вызывают озабоченность Управления.
169. In Western and Central Europe, access to asylum and reception conditions remains a concern for the Office.
Условия приема учеников в государственные школы.
Conditions of admission of pupils to public schools;
Условия приема и возможные отступления от них утверждены министром образования".
Conditions for admission and any exceptions thereto shall be decided by the Minister of Education.
Так, например, кантоны правомочны устанавливать разные условия приема в свои университеты.
Thus, the cantons have the full right to prescribe different conditions for admission to their respective universities.
605. При поступлении в государственные высшие учебные заведения равные возможности гарантируются путем координации условий приема.
When entering State institutions of higher education, equal opportunities are guaranteed by coordination of the conditions of admission.
а) принимает общие принципы и стратегии деятельности Института, включая общие условия приема для обучения по программам Института;
(a) Adopt general principles and policies governing the operations of the Institute, including the general conditions of admissions into the Institute's programmes;
88. Специальный докладчик получил информацию о политических условиях приема в университеты и низкого уровня профессиональной подготовки преподавателей.
The Special Rapporteur has received information about political conditions for admission to universities and poor professional training of education personnel.
С учетом условий приема (повторного приема) на службу в магистратуру, повторное назначение судьи или сотрудника прокуратуры, совершившего коррупционное деяние, не представляется возможным.
Considering the conditions for admission (readmission) into magistracy, it is impossible to reappoint a judge or a prosecutor who had committed an act of corruption.
163. Мальчики и девочки имеют равные возможности для поступления в начальную школу, поскольку единственным условием приема в нее является достижение школьного возраста.
163. Boys and girls have the same access to primary school, where attaining the enrolment age is the sole condition of admission.
Тот же критерий применяется и частными учебными заведениями, в которых проходные баллы и другие необходимые условия приема определяются без всяких дискриминационных предпочтений.
The same criterion is applied in private establishments, whereupon setting of admissions marks and other requisite conditions for admission proceeds without any discriminatory preferences.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test