Translation for "упустить возможность" to english
Упустить возможность
Translation examples
to lose an opportunity
В противном случае мы упустим возможность для разработки последовательной стратегии, которой нам сегодня не достает.
Otherwise, we will lose the opportunity to develop the coherent strategy lacking today.
Хотелось бы, однако, чтобы в этот промежуточный период Рабочая группа не упустила возможность добиться дальнейшего прогресса по всем стоящим перед ней вопросам.
However, we are concerned that during this interim period the Working Group should not lose the opportunity to make further progress on all the issues before it.
Кроме того, мы не должны упустить возможность, которая появится у нас в 2012 году во время обзора этой Программы действий, для выработки конкретных рекомендаций по повышению ее эффективности.
Furthermore, we should not lose the opportunity that will be presented by the 2012 review of the Programme of Action to come up with specific recommendations that will enhance its effectiveness.
23. Таким образом, нельзя упустить возможность использования Совещания высокого уровня в качестве интересного форума, демонстрирующего всему миру достижения в области осуществления Повестки дня на XXI век на региональном уровне.
23. One should, therefore, not lose the opportunity of using the High-level Meeting as an interesting showcase of the regional implementation of Agenda 21 for the global level.
Таким образом, важно не упустить возможность приступить к осуществлению всеобъемлющего комплекса мер, требуемых для урегулирования финансового кризиса, путем принятия на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи параметров новой шкалы взносов.
Thus, it was important not to lose the opportunity to begin putting in place the comprehensive package of measures required to resolve the financial crisis by adopting the parameters for a new scale of assessments at the current session of the General Assembly.
Нам нельзя упустить возможность, предоставленную пятидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций для того, чтобы вновь решительно попытаться сделать Организацию способной претворить в реальность надежды в отношении мира, стабильности, которыми были воодушевлены отцы-основатели нашей Организации.
Let us not lose the opportunity offered by the fiftieth anniversary of the United Nations to renew our resolve to make the Organization fulfil the aspirations of peace, hope and stability that inspired the founding fathers of this Organization.
Представитель Государства Палестина Бассам асСалихи отметил поддержку со стороны Китая и подчеркнул, что, если международное сообщество допустит провал нынешних инициатив, оно упустит возможность для реализации решения, основывающегося на сосуществовании двух государств, и должно будет искать альтернативные варианты.
The representative of the State of Palestine, Bassam al-Salihi, had welcomed China's support and stressed that if the international community allowed the current initiatives to fail, it would lose the opportunity for a two-State solution and would have to seek alternatives.
Государства базирования транснациональных фирм могут испытывать нежелание принимать регулирующие акты в отношении ущерба, наносимого этими фирмами за рубежом, поскольку допустимая сфера охвата национального законодательства экстерриториального действия попрежнему неясна, или же из опасений, что эти фирмы могут упустить возможности инвестирования или перенести свои штаб-квартиры в другое место.
Home States of transnational firms may be reluctant to regulate against overseas harm by these firms because the permissible scope of national regulation with extraterritorial effect remains poorly understood, or out of concern that those firms might lose investment opportunities or relocate their headquarters.
Черная киска, как педантичный учитель своих котят, никогда не упустит возможности дать им урок или преподать мораль.
Black puss, meticulous educator of her kittens, never loses an opportunity for a lesson or a moral.
— Надеюсь, что испытаете, — сухо молвил Хейвлок. — Откровенно говоря, я согласился на эту поездку только потому, что мне нужно нанести визит в Селфорд-Холл, как я это делаю ежемесячно, а стряпчий никогда не упустит возможности избежать лишних трат.
    "I hope you will get it," said Havelock dryly. "Frankly, I would not have come on this little jaunt but for the fact that my monthly visit to Selford Hall is due, and a lawyer never loses an opportunity of saving unnecessary expenses.
Мы не должны упустить возможности, предоставляемой нам этим юбилеем.
We must not miss the opportunity provided by this anniversary.
И здесь необходимо отметить, что мы упустили возможности для экономического роста.
It is important to nurture that likely growth lest we miss the opportunity.
Оратор настоятельно призывает власти Ирана не упустить возможность для диалога.
He appealed urgently to the Iranian authorities not to miss the opportunity for dialogue.
Мы не должны упустить возможность принять необходимые соответствующие решения и принять их сейчас.
We must not miss the opportunity to adopt the necessary relevant decisions, and to adopt them now.
На этом фоне насущно важно, чтобы КР не упустила возможность играть свою уникальную роль.
Against this backdrop, it is vital that the CD does not miss the opportunity to play its unique role.
Организация также упустила возможность показать, что она является частью жизни Нью-Йорка.
The Organization had also missed an opportunity to be seen to be part of the life of New York City.
Если мы упустим возможность решить эту проблему быстро и решительно, то это может вызвать опустошающие последствия.
If we miss the opportunity to address this issue urgently and decisively, it could have devastating consequences.
Он считает, что Совет, очевидно, <<упустил возможность>> в начале 2007 года в отношении Мьянмы.
In his view, the Council might have "missed an opportunity" in early 2007 with respect to Myanmar.
Если мы упустим возможность безотлагательно справиться с его негативным воздействием, он может вызвать повсюду на планете невообразимые последствия.
If we miss the opportunity to tackle its negative effects immediately, it could produce unimaginable consequences throughout the world.
Упустил возможность быть полезным очаровательной женщине.
I've missed the opportunity of doing a lady a favour.
Вы упустите возможность поквитаться с Харви Спектером.
You'll miss the opportunity to get back at Harvey Specter.
Нельзя упустить возможность прожить 25 лет, не состарившись.
One can't miss the opportunity of 25 years without getting any older.
Будет очень жаль, если ты упустишь возможность поработать над ним.
It would be a shame If you missed the opportunity to work on it.
Ты упустил возможность быть с ним каждый день его детства. Просто упустил.
You missed the opportunity to be with him every day of his childhood.
К тому же, я не мог упустить возможность оттрахать Джима Уитмана в жопу.
Plus I would never miss the opportunity to dry fuck Jim Whitman up the ass.
Ты думаешь она упустит возможность войти сюда под руку с принцем?
Do you think she'd miss the opportunity to enter her old stomping ground on the arm of a prince?
И упустил возможность поговорить с живой легендой?
And miss the opportunity to meet such a legend?
И ты упустишь возможность посмотреть, как меня повесят».
Then you’ll miss your opportunity to see me hanged.
Если нет, он не упустит возможности сказать именно это.
If I was wrong, he would not have missed the opportunity to let me know.
И раз уж я оказался в таком положении, было бы позором упустить возможность, и я поцеловал ее.
and as I was there it seemed a shame to miss the opportunity, so I kissed her.
Видел плакат, не упустите возможности поработать в центральной части города.
Saw a sign don't miss an opportunity to work in the midtown area.
Он изменил предмет разговора, сказав, что я упустил возможность быть напуганным вне всякой меры.
He changed the subject by commenting that I had missed the opportunity of being really scared beyond measure.
—  Я не хочу упустить возможность услышать все эти истории о том, как плохо вела себя Бетани, когда была маленькой девочкой.
I am not going to miss this opportunity to hear all the very bad things that Bethany did as a little girl.
Она упустила возможность выглянуть в окно и увидеть, как же выглядит Орисон, где и как он расположен и какая природа его окружает.
She had missed an opportunity to look out and see what Orison was, where and how it was situated, what kind of environment surrounded it.
Мы не должны упустить возможности, предоставляемой нам этим юбилеем.
We must not miss the opportunity provided by this anniversary.
И здесь необходимо отметить, что мы упустили возможности для экономического роста.
It is important to nurture that likely growth lest we miss the opportunity.
Оратор настоятельно призывает власти Ирана не упустить возможность для диалога.
He appealed urgently to the Iranian authorities not to miss the opportunity for dialogue.
Мы не должны упустить возможность принять необходимые соответствующие решения и принять их сейчас.
We must not miss the opportunity to adopt the necessary relevant decisions, and to adopt them now.
На этом фоне насущно важно, чтобы КР не упустила возможность играть свою уникальную роль.
Against this backdrop, it is vital that the CD does not miss the opportunity to play its unique role.
Организация также упустила возможность показать, что она является частью жизни Нью-Йорка.
The Organization had also missed an opportunity to be seen to be part of the life of New York City.
Если мы упустим возможность решить эту проблему быстро и решительно, то это может вызвать опустошающие последствия.
If we miss the opportunity to address this issue urgently and decisively, it could have devastating consequences.
Он считает, что Совет, очевидно, <<упустил возможность>> в начале 2007 года в отношении Мьянмы.
In his view, the Council might have "missed an opportunity" in early 2007 with respect to Myanmar.
Если мы упустим возможность безотлагательно справиться с его негативным воздействием, он может вызвать повсюду на планете невообразимые последствия.
If we miss the opportunity to tackle its negative effects immediately, it could produce unimaginable consequences throughout the world.
И упустить возможность побесить Лизу? нет.
- and miss an opportunity to annoy Lissa?
Потому что она бы не упустила возможность испортить этот вечер для Кэлвина Чедвика.
Because she wouldn't miss an opportunity to ruin this evening for Calvin Chadwick.
Мистер Грант, я не хотел бы, чтобы вы упустили возможность получить много денег.
Mr. Grant, I would hate for you to miss an opportunity to make a lot of money.
А ещё мы упустили возможность навести справки, пока был доступ к информационному хабу станции.
We also missed an opportunity to do some research while we had access to the station's information hub.
(Ж) но ты упустил возможность все обсудить но, знаешь ли, всегда когда рулишь никаких обсуждений
Wow, did you ever miss an opportunity for dialoguing. But, you know, whatever, you're in charge. No dialoguing.
Принц Файен и "Аркадия" знали, что она не упустит возможности выступить против Аббада по американскому телевидению, поставить его перед камерами, заставить публично признать данное ей обещание.
Prince Fayeen and Arcadia knew she wouldn't miss an opportunity to confront Abboud on American television, put him on the spot, forcing him to publicly commit to the promise he'd made to her.
И упустил возможность поговорить с живой легендой?
And miss the opportunity to meet such a legend?
Если нет, он не упустит возможности сказать именно это.
If I was wrong, he would not have missed the opportunity to let me know.
И раз уж я оказался в таком положении, было бы позором упустить возможность, и я поцеловал ее.
and as I was there it seemed a shame to miss the opportunity, so I kissed her.
Видел плакат, не упустите возможности поработать в центральной части города.
Saw a sign don't miss an opportunity to work in the midtown area.
Он изменил предмет разговора, сказав, что я упустил возможность быть напуганным вне всякой меры.
He changed the subject by commenting that I had missed the opportunity of being really scared beyond measure.
Она упустила возможность выглянуть в окно и увидеть, как же выглядит Орисон, где и как он расположен и какая природа его окружает.
She had missed an opportunity to look out and see what Orison was, where and how it was situated, what kind of environment surrounded it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test