Translation for "уничтожающий" to english
Translation examples
adjective
Вы травили их; вы уничтожали их.
You are the ones who poisoned them; you are the ones who annihilated them.
В этой стране, больше чем в других, на протяжении многих лет нарушались права коренных народов, которые в ней уничтожались.
It had one of the worst records of human rights abuses in history with respect to the rights of indigenous peoples, whom it had annihilated.
Разрушались государства и уничтожались целые народы в угоду капризным прихотям отдельных лиц, движимых жадностью и гегемонистскими устремлениями.
States were destroyed and entire human populations were annihilated to satisfy the capricious whims of individuals who were driven by greed and hegemony.
Это имеет место, в частности, в случае бытового насилия, когда злоупотребления приводят к появлению бездомных или неадекватным жилищным условиям, поскольку уничтожается такой ключевой элемент, как безопасность.
Domestic violence is a case in point, where the abuse causes homelessness or inadequate housing conditions, because the core element of security is annihilated.
По рассказам тех же солдат, оказавшихся после побега из полка в Ходжалы, они собственными глазами видели, как мирных жителей уничтожали и военнослужащие полка, и армянские боевики.
According to the accounts of these same soldiers, who were in Khojaly after they fled from the regiment, they saw with their own eyes peaceful citizens being annihilated by members of the regiment and Armenian fighters.
Делегация оратора призывает основные государства принять более существенные и решительные меры по ликвидации проклятия ядерного оружия, которое способно неизбирательно уничтожать как людей, не участвующих в боевых действиях, так и комбатантов в периоды как войны, так и мира.
His delegation encouraged the major States to take more substantial and resolute action to eliminate the scourge of nuclear weapons, which could indiscriminately annihilate non-combatants and combatants alike, in times of both war and peace.
При взрыве тяжелой бомбы создается температура около 3 000°С; это не только уничтожает всю флору и фауну, но также разрушает нижние слои почвы, для восстановления которых может потребоваться от 1 500 до 7 400 лет.
When a heavy bomb goes off, it creates temperatures of approximately 3,000C; this not only annihilates all flora and fauna but also destroys the lower layers of soil, which can take anywhere from 1,500 to 7,400 years to regenerate.
Сейчас, когда Соединенные Штаты Америки сбросили маску "диалога и переговоров" и толкают ситуацию на грань войны, мы торжественно со всем достоинством Кореи чучхе заявляем, что наши революционные военные силы никогда не уступят вызову со стороны агрессивных сил Соединенных Штатов, а ответят на него уничтожающим ударом.
Now that the United States of America has thrown off the mask of "dialogue and negotiation" and is bringing the situation to the brink of war, we solemnly declare with the dignity of Juche Korea that our revolutionary armed forces will never pardon the challenge of the United States aggressive forces but answer it with an annihilating blow.
Уничтожение в Нахичевани тысяч армянских хачкаров (крест-камень), относящихся к IX - XVI векам, является наглядным примером вандализма, когда под неусыпным оком азербайджанского руководства его солдаты уничтожают бульдозерами известное во всем мире средневековое армянское кладбище и превращают его в военный полигон с единственной целью -- стереть с лица земли все армянское и память об армянах.
The annihilation of thousands of Armenian khachqars (cross-stones) in Nakhijevan, dating from the ninth to the sixteenth centuries, is an apparent example of vandalism, when under the watchful eyes of the Azerbaijani leadership its soldiers bulldozed the world-known medieval Armenian cemetery and turned it into a military training ground with the sole purpose of erasing all traces or memories of Armenians.
Наши демократии находятся под угрозой в результате наступления наркотиков - колоссальной империи зла, которая пестует и укрепляет все патологическое в человеке, дестабилизирует государство, ослабляет демократию, извращает политику, засоряет экономику, коррумпирует богатство, ставит себе на службу технологии, наживается на нищете, подрывает здоровье, уничтожает человеческое достоинство и не позволяет нам достичь того уровня совершенства, который требуется от нас сегодня.
Our democracies are threatened by the assault of drugs, a colossal empire of evil that gives refuge to and reinforces all of the pathologies of humankind, destabilizing the State, weakening democracy, perverting politics, contaminating the economy, corrupting wealth, appropriating technology, exploiting poverty, destroying health, annihilating human dignity and undermining the excellence that is required of us today.
она должна уничтожать!
It's our very first one It must annihilate
Эта вещь не убивает, она уничтожает.
This thing doesn't kill, it annihilates.
Уничтожает всё на своё м пути.
It's annihilating everything in its path.
Оно уничтожает людей и сохраняет вещи.
They annihilate people... and preserve things.
Это объясняет, почему визитеры не уничтожают нас
This explains why the V's didn't just annihilate us.
"Ложью человек уничтожает своё достоинство как человека".
By a lie, a man annihilates his dignity as a man.
Этим мы глушим нашу печаль, уничтожаем ревность и стираем гнев.
With it, we anesthetize grief... annihilate jealousy, obliterate rage.
Ваши избиратели будут знать воздейтествие как 2014 AZ уничтожает их квартиры.
Your voters will know impact once 2014 AZ5 annihilates their condos.
У них есть великое оружие, способное уничтожать корабли Рейфов, спускающиеся с неба.
They have a great weapon capable of annihilating the Wraith ships which descend from the sky.
Они медленно начали уничтожать все признаки цивилизации, начиная с Восточного Берега и перемещаясь к западу.
They have slowly begun annihilating all signs ofcivilisation starting on the East Coast and moving west with frightening inevitability.
16 назв. соч.).[98] Г-н В.Чернов, приведя это рассуждение, окончательно выходит из себя и совершенно уничтожает бедного Энгельса. Слушайте:
16).[4] Mr. Chernov, quoting this argument, finally loses patience and completely annihilates poor Engels. Listen to this:
И в экономических и в философских вопросах он одинаково похож на тургеневского Ворошилова,[96] уничтожающего то невежественного Каутского,[97] то невежественного Энгельса простой ссылкой на «ученые» имена!
Equally in economic and philosophical questions he reminds one of Turgenev’s Voroshilov,[3] annihilating now the ignorant Kautsky, [V.
Его математический аппарат позволяет рассматривать пару из частицы и античастицы, которые возникают вместе и затем взаимно уничтожаются, как одну частицу, перемещающуюся по замкнутой петле в пространстве-времени.
space is filled with pairs of virtual particles and antiparticles that appear together, move apart, and come back together and annihilate each other.
Мы уничтожали целые планеты.
We have annihilated whole worlds.
Счастье уничтожает нас, мы себя не чувствуем.
But happiness annihilates us: we lose our identity.
Полностью уничтожайте первым ударом.
Utterly annihilate him with your first strike.
Уничтожает мясо, оба сердца и второстепенные органы.
It annihilates meat, both hearts, and secondary organs.
По какой-то причине судьба пока не хочет уничтожать меня.
For some reason, Fate does not want me annihilated as yet.
Мы будем проникать в самую гущу врагов и уничтожать их.
We shall infiltrate into the midst of the enemy and annihilate them.
Когда все было очищено уничтожающим огнем, ночь стала апокалиптической.
… This night is an apocalypse when everything is cleansed by the annihilating fire.
– Что? – Вилли бросает на Тьядена уничтожающие взгляды. – Привести нас?
"What?" says Willy, annihilating Tjaden with a glance, "bring us out?
Когда две античастицы встречаются, они полностью уничтожают друг друга.
When two antiparticles meet, they annihilate each other completely.
Говорят, что ее названием будет магическое заклинание-пентаграмматон, уничтожающее все препятствия.
They say its title will be a magical pentagrammaton, a spell that annihilates all obstacles.
adjective
После этого они уничтожаются.
After that time, they were destroyed.
Мы уничтожаем свою планету.
We are destroying our planet.
Нет -- мы уничтожаем свою планету.
No, we are destroying our planet.
Измерение уничтожаемых количеств
Measuring quantities destroyed
Все мины уничтожаются на месте.
Mines are destroyed in situ.
Конфискованная продукция уничтожается.
The confiscated items are destroyed.
Все взрывоопасные предметы уничтожались по мере нахождения или собирались и уничтожались на центральной утилизационной площадке на Скаллингене.
All explosive items were destroyed as they were found or collected and destroyed in a central demolition site at Skallingen.
Тюрьма уничтожает людей.
Prison destroys men.
Они уничтожают карьеры.
Drugs destroy careers.
Уничтожают частную собственность.
Destroy property values.
— Меч способен уничтожать крестражи!
The sword can destroy Horcruxes!
– Так почему вы не уничтожаете врагов герцога? – спросил он.
"Why aren't you out destroying the Duke's enemies?" he asked.
Но сосредото чение в одних руках большого количества земли уничтожает это обилие и дешевизну.
The engrossing of land, in effect, destroys this plenty and cheapness.
— Макнейр… Хвост говорит, ты сейчас уничтожаешь опасных животных по заданию Министерства магии?
Macnair… destroying dangerous beasts for the Ministry of Magic now, Wormtail tells me?
Он ринулся в толпу, рвал, терзал, уничтожал, не обращая внимания на стрелы, сыпавшиеся на него.
There was no withstanding him. He plunged about in their very midst, tearing, rending, destroying, in constant and terrific motion which defied the arrows they discharged at him.
Высокая норма прибыли, как кажется, повсюду уничтожает ту бережливость, которая при других условиях естественна для купца.
The high rate of profit seems everywhere to destroy that parsimony which in other circumstances is natural to the character of the merchant.
Роскошь, может быть, порождает в прекрасном поле страсть к наслаждениям, но, повидимому, всегда ослабляет и часто совершенно уничтожает способность к деторождению.
Luxury in the fair sex, while it inflames perhaps the passion for enjoyment, seems always to weaken, and frequently to destroy altogether, the powers of generation.
Дамблдор поручил ему уничтожать их, и он послушно разрубал нити, связывающие с жизнью не только Волан-де-Морта, но и его самого!
Dumbledore had passed the job of destroying them to him, and obediently he had continued to chip away at the bonds tying not only Voldemort, but himself, to life!
То, что он действительно критически уничтожает, это — карикатура на идеализм, а не действительно верное гносеологическое выражение его» (l.c., 64-65).
What he has actually destroyed by his criticism is a caricature of idealism rather than its genuine epistemological expression” (ibid., pp. 64-65).
Что же уничтожает его?
What does destroy it?
Потом их приходится уничтожать.
Then they must be destroyed.
– Но он уничтожает деревья!
But it is destroying trees!
— Ничего я не уничтожала!
I didna destroy anything!
И там, где можно, они уничтожают их.
And whenever they can, they destroy them.
– Да ничего я не уничтожал.
I didn't destroy anything.
— Принцип нашей этики — не уничтожать самим и не позволять другим уничтожать невинных.
It is our ethics not to destroy or allow to be destroyed the purely innocent.
adjective
Этот уничтожающий доклад подтвердил, что 12 января убийство шести восточнотиморских гражданских лиц явился вопиющим нарушением прав человека.
Its scathing report affirmed that the 12 January killings of the six East Timorese civilians were a flagrant violation of human rights.
Уничтожающий обвинительный акт капитализма.
A scathing indictment of capitalism.
Это была уничтожающая характеристика твоего кумира.
it wasn't an idea. it was a scathing indictment of your personal hero.
Ќо Ўредингер в равной степени уничтожал √ейзенберга, высказыва€сь, что его методы и найденна€ им математика чудовищны.
But Schroedinger was equally scathing of Heisenberg, saying he was repelled by his methods and found his mathematics monstrous.
Мистер Уизли смерил Гарри уничтожающим взглядом и вышел.
Mr. Weasley gave Harry a scathing look and swept from the lift.
Он подошел к Гарри и хлопнул его по спине, одновременно бросая на Рона уничтожающий взгляд.
He strode over to Harry and clapped him on the back while giving Ron a scathing look.
Вартайн бросил на него уничтожающий взгляд.
Vartain shot a scathing glance at the young man.
Я бросила на него уничтожающий взгляд. — Потрясающая?
I gave him a scathing look. “Amazing?
Сара остановилась и бросила на него уничтожающий взгляд.
Sara paused to give him a scathing look.
После благополучно истекших выходных пресса была уничтожающей.
By Monday, with nothing happening over the weekend, the press reports were scathing.
– Я не вас спрашиваю, – огрызнулась Каригана, бросив на него уничтожающий взгляд.
“I asked her.” Carigana gave Shillawn a scathing glance.
Проходя мимо, это заметила Лхаар-а-Ириэль и подарила Серегилу уничтожающий взгляд.
Passing him, Lhaar a Iriel saw and gave him a scathing glare.
Она прикрывает веки, будто считает до пяти, потом снова впивается в него уничтожающим взглядом:
She closes her eyes, as if counting up to five; then her scathing eyes sear into his.
Вдруг слуга начальника просунул в каюту свою черную голову и сказал с уничтожающим презрением:
Suddenly the manager's boy put his insolent black head in the doorway, and said in a tone of scathing contempt:
Рен бросил на женщину уничтожающий взгляд, затем проводил Маргариту вниз по лестнице к задней двери.
Wren cast a scathing glare at the woman, then escorted Marguerite downstairs to the back door.
adjective
Он обладает лишь одной способностью -- способностью уничтожать.
Their power is the power of destruction.
Конфискованное оружие уничтожается в рамках коммерческой программы его уничтожения.
Confiscated weapons are being destroyed as part of the commercial destruction programme.
Необходимо бороться со средствами ведения войны, уничтожающими окружающую среду, и наказывать за них.
Environmentally destructive warfare must be combated and punished.
Боеприпасы будут уничтожаться с соблюдением всех экологических и медико-санитарных требований, а район, где будет происходить уничтожение, будет рекультивирован.
The destruction process will take into account all environmental and public health regulations, and the destruction site will be recultivated.
Их уничтожали ночью и без предупреждения, что равносильно жестокому и бесчеловечному обращению.
That destruction, which had taken place at night and without warning, was tantamount to cruel and inhuman treatment.
8. Конфискованное оружие попрежнему уничтожается в рамках коммерческой программы его уничтожения.
8. Confiscated weapons continue to be destroyed as part of the commercial destruction programme.
7. Конфискованное оружие попрежнему уничтожается в рамках коммерческой программы его уничтожения.
7. Confiscated weapons continue to be destroyed as part of the commercial destruction programme.
В случае невыплаты таких поборов намеренно уничтожаются засеянные поля.
Repercussions resulting from the non-payment of such taxes include the deliberate destruction of planted fields.
Основная идея этого проекта - не допускать, чтобы предприятия пищевой промышленности уничтожали избытки продуктов питания.
The idea is to prevent the destruction of surplus food by the food companies.
Можете заманивать и уничтожать.
You may engage and destruct.
Похоть уничтожала все вокруг.
And lust that led to destruction around me...
Все, к чему вы прикасаетесь безвозвозвратно уничтожается
Everything you touch crumbles to destruction.
Я уничтожаю себя в луже пота.
I am self-destructing into a puddle of sweat.
При обнаружении таковых уничтожать всеми доступными способами.
If you find such destruction all available means.
Не все демоны призваны уничтожать все живое.
Not all demons are dedicated to the destruction of all life.
Мы активно уничтожаем жизнь и экологию океана.
So, there's a vast waste of life and destruction of the ocean ecology.
Я уничтожаю твой резко сокращающийся и обречённый флот.
I am raining down destruction on your dwindling fleet of doomed ships.
Похоть уничтожала все вокруг. Куда бы я не шла.
And lust that led to destruction around me, everywhere I went.
Оно уничтожает всё вокруг, и так больше продолжаться не может.
What we have is destructive, and it has to stop.
Для интересы человечество - не уничтожать Я.
For human good, do not destruction I.
Множеством ракет. Уничтожающими лучами.
Shoals of missiles. Destructive beams.
Уничтожать все без разбору – вот все, на что они годны!
Indiscriminate destruction, that’s all they’re good for!
— Это прекрасно — уничтожать слова.
“It’s a beautiful thing, the destruction of words.
Так с какой стати я буду помогать им уничтожать себя?
Why cooperate in my own destruction?
Будет смерть и уничтожать. Никакой пощады. — Боже мой!
Death and destruction. No mercy.” “Dio!
Он не только убивает, но и уничтожает за собой все улики.
Not only deadly but his evidence self-destructs.
– Но зачем? – прошептала Вишенка. – Зачем понадобилось все уничтожать?
"Why?" whispered Plum. "Why all of this destruction?"
adjective
Каждый компонент уничтожался путем смятия под гусеницами тяжелого бульдозера, а затем помещался в отрытые неподалеку ямы и заливался бетоном.
Each item was crushed with a heavy bulldozer, then placed in nearby pits and covered with concrete.
Государство Кувейт твердо убеждено в том, что терроризм является бедствием, которое необходимо искоренять, устранять и уничтожать всеми имеющимися средствами на основе международной координации и сотрудничества.
The State of Kuwait firmly believes that terrorism is a scourge that must be uprooted, confronted and crushed by all means available through international coordination and cooperation.
Государственные власти в Киншасе призывают народ через официальные средства информации "обращаться с врагами как с вирусом, насекомыми, отбросами, которых нужно уничтожать решительно и безжалостно".
The governmental authorities of Kinshasa are calling upon the people, through the official media, “to treat the enemy like a virus, a mosquito, a piece of garbage that must be crushed with determination and without mercy”.
Практически, терроризм не пощадил ни одну семью в Израиле -- идет ли речь о родственнике или знакомом, о соседе или сотруднике по работе, и все они погибли в результате жестоких, бессердечных и уничтожающих актов терроризма.
In fact, practically no family in Israel has been spared by terrorism, whether it be a loved one or friend, a neighbour or co-worker who was stolen away by a cruel, heartless and crushing act of terrorism.
В то время как повсюду расцветали новые международные возможности для роста благосостояния, мы продолжали заниматься самоистреблением в грязной войне, которая уничтожала целые деревни и вынуждала многих людей спасаться бегством.
While new international options for well-being were blossoming elsewhere, we continued to be consumed internally by a dirty war that crushed entire villages and compelled many people to flee.
Изданная так называемыми "Республиканскими силами освобождения Франции", эта брошюра призывает "убивать, уничтожать, сжигать, взрывать все то, что является алжирским, арабским, проповедующим "джихад" на нашей земле" 59/.
Emanating from the so-called "Forces républicaines de Libération de la France", it urged them to "kill, crush, burn, dynamite everything which is Algerian or Arab, preaching Jihad on our soil". 66/
Они также будут остро ощущаться вследствие роста масштабов нищеты и безработицы, резкого повышения цен на продовольствие и энергоносители, а также из-за прекращения внешнего прямого инвестирования, в дополнение к поистине уничтожающему бремени задолженности бедных стран.
They will also be acutely felt through a rise in poverty and unemployment, a steep rise in food and energy prices as well as the drying up of foreign direct investment, on top of the crushing burden of debt of poor countries.
- Он уничтожает людей.
- He crushes people.
Только мысль будет уничтожать меня.
Just the thought would crush me.
И поэтому ты уничтожаешь моё детище?
So you could crush my machine?
Не стоит уничтожать их, Ваше Величество.
There's no need to crush them completely, Your Majesty.
Я замечаю даже малейшие сомнения. И уничтожаю их!
I can see the smallest doubt and crush it.
Каждый раз когда мы собираемся вместе, они нас уничтожают.
Every time we try to come together, they crush us.
Вот именно по-этому я и не собираюсь его уничтожать.
Which is why I am not going to crush it.
Иногда они сражаются, но обычно их уничтожают такие люди, как Гарнье.
Sometimes they fight, but mostly they're crushed by men like Garnier
Тогда прекратите играть в игры и скажите мне... Зачем вам понадобилось уничтожать машину?
And tell me -- why did you have the car crushed?
А нас унижение уничтожает.
To us this humiliation is crushing.
Завистников он либо покупал, либо уничтожал.
The covetous he co-opted, or crushed.
Он сломал все твои изгороди, а сейчас уничтожает посевы.
He's bursting all your hedges, and he's crushing all your crops.
Не совесть меня мучила: сознание моей глупости меня уничтожало.
It was not my conscience that tortured me; the consciousness of my imbecility crushed me.
Но нас учили пользоваться нашими снами, а не позволять им уничтожать нас.
But we are taught to use our dreams, not to let ourselves be crushed by them.
— Я очень рад, что ты решил не уничтожать Биккал, как Зановар.
I am pleased that you chose not to crush Beakkal like Zanovar.
Мой отец узнает правду и уничтожит тебя, как уничтожают любую заразу!
My father will discover the truth and crush you like the pestilence you are!
– Мы уничтожаем в бою одну армию, а на нас с другой стороны идет следующая!
We crush an army in battle, and another army marches at us from another direction.
adjective
Мы уничтожаем убежища террористов.
We have eliminated terrorist sanctuaries.
Такие товары должны уничтожаться или возвращаться поставщику.
Such items should be eliminated or returned to the original supplier.
При обнаружении положительного маркера мешок немедленно уничтожается.
If a positive marker is identified, the bag is immediately eliminated.
7. Существующие запасы ядерного оружия следует систематически уничтожать.
7. The existing stock of nuclear weapons should be systematically eliminated.
Каким образом удаляются обнаруженные источники (изымаются, уничтожаются, перевозятся на склад отходов)?
How is the detected source dispositioned (removed, eliminated, transported to a waste repository)?
Что касается мер в области судебной системы, то они позволяют регулировать проявления неравенства, но не уничтожать их.
The measures adopted for the judicial system kept inequalities in check but did not eliminate them.
Водно-болотные угодья считались также источниками заболеваний, и поэтому их уничтожали (АОС).
Wetlands have also been regarded as sources of disease and were thus eliminated (EPA).
Например, использование ископаемых видов топлива в транспорте, как было установлено, снижает/уничтожает чистые экологические и экономические выгоды.
The use of fossil fuel in transportation, for example, has been found to lower/eliminate net environmental and economic benefits.
уничтожаю секретные файлы.
Eliminating low-clearance programs.
Другие просто уничтожали.
Others were bred for elimination.
Он уничтожает конкурентов.
He's eliminating his competition, that's all.
Уничтожает всех с кем контактировала.
Eliminating everyoneshe's come in contact with.
Уничтожает цели и пугает террористов.
They eliminate targets and they terrify terrorists.
А иногда приходится уничтожать их.
and sometimes it can mean eliminating them.
Ну а в природе больных особей уничтожают.
Well, nature eliminates sick specimens.
Извини, я уничтожала вредоносных бактерий.
Sorry I was eliminating some potentially harmful bacteria.
Точнее говоря, уничтожаю слабейшие особи.
To be more precise, I eliminate weaker specimens.
Они так делают - уничтожают своих врагов.
It's what they do, eliminate their enemies.
И потом, кенфилды сами себя уничтожают.
Besides, the Canfields are self-eliminating.
Только разбираете, уничтожаете.
You only take things out, eliminate.
После этого цель изолируется и уничтожается.
Then you isolate him, and eliminate him.
Что-то вроде паразитов, которых просто нужно уничтожать.
We are just pests to be eliminated.
Уничтожать их, стереть с лица вселенной.
To wipe them out, to eliminate them from the face of the universe.
Раньше считалось, что процесс окаменения уничтожает всю ДНК.
Formerly it was thought that fossilization eliminated all DNA.
Гранатометы М-79 уничтожают сторожевые вышки.
M-79 grenades to eliminate the guard towers.
Злу вовсе не обязательно уничтожать Добро своими руками.
Evil has no need to bother with eliminating Good.
И он систематически уничтожает всех, кто мог бы противостоять ему.
And he has systematically eliminated all those who might oppose him.
Остается либо держать их в узде, либо уничтожать.
Ail you can do is control them or eliminate them.
adjective
Он никогда не проигрывал выборы, потому что проводит жёсткие, уничтожающие кампании.
He's never lost an election because he runs brutal, scorched-earth campaigns.
Диба бросила на него уничтожающий взгляд.
Deeba gave him a scorching look.
И добавили… – вмешалась Кэрри. Но шеф окинула ее уничтожающим взглядом.
Carrie volunteered. “You said—” The chief cut her off with a scorching glare.
Ты же не мог знать… – он повернулся и с уничтожающим презрением посмотрел на Найджела, – …какого рода эти люди.
There was no way you could have known"- he turned and gave Nigel a look of scorching contempt-"just what kind of people they are."
Ей снился Урчачка, мир травы; его равнины бесконечно волнуются под горячими ветрами, выжигаются частыми пожарами или уничтожаются жгучими облаками сверкающей вулканической пыли.
She dreamed of Urchachka — world of grass — its plains whipped endlessly by hot winds, seared by frequent fires, or else swept by scorching rains of glittering volcanic dust.
что моральный риск, на который она, терпя огорчительное поведение дочери, готова пойти, имеет свои пределы. Но, думая последнее время обо всем, что прочла в мемуарах Тома, Пип видела всю материнскую историю как повесть о предательствах, за которыми следовал уничтожающий моральный суд.
that even their extreme case of moral hazard might have limits. But now that she thought about it, her mother’s entire story, in Tom’s memoir, was one of serial abandonment and betrayal, followed by scorching moral judgment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test