Translation for "узнал правду" to english
Узнал правду
  • found out the truth
  • i learned the truth
Translation examples
found out the truth
Я узнала правду об изгнании отца.
I found out the truth about my dad's banishment.
Всех, кроме Джули Питерс, которая узнала правду.
All except Julie Peters who found out the truth.
Может, она узнала правду до нас...
So maybe she found out the truth before we did...
– Вчера я узнала правду об убийстве Хедвиг.
“Yesterday . I found out the truth about Hedvig’s murder.
Именно это и случится, как только он узнает правду.
That was what was going to happen as soon as he found out the truth.
Я посетил своих тетушек и узнал правду от них.
I visited my aunts and found out the truth from them.
И я узнал правду о человеке, которого послал на иглу.
And I found out the truth about the man I sent to the needle.
Если бы кто-то узнал правду, ей грозила бы страшная опасность.
If someone had found out the truth, she might have been in terrible danger.
Если бы он узнал правду, возможно, Роджера еще удалось бы спасти.
If he found out the truth, there might still be some way to save Roger.
Когда Рэйко узнает правду, она может возненавидеть Сано за эгоизм, за недоверие.
When Reiko found out the truth, she might never forgive his deceit.
А может и нет. Если она узнает правду, то у нее появятся четверо родителей, отказавшихся от нее.
But then again, it might not. If she found out the truth, she’d have two sets of parents who’d given her up.
Если кто-нибудь узнает правду, они безусловно откажутся работать вместе с гобой, а очень возможно и прикончат тебя.
If any of them found out the truth they'd refuse to work with you, certainly, and might very possibly kill you.
i learned the truth
Я пошел к Миссури... и я узнал правду.
I went to Missouri and I learned the truth.
Я хочу рассказать тебе всё - как я узнал правду.
I want to tell you everything-- how I learned the truth.
Уже во вторую брачную ночь я узнала правду.
It was on my second wedding night that I learned the truth.
Когда я узнал правду, она поняла, что я расскажу царю.
When I learned the truth, she knew I would tell the king.
Но когда я вернулась на Криптон и узнала правду о его судьбе..
WHEN I WENT HOME TO KRYPTON, I LEARNED THE TRUTH ABOUT HIS FATE.
Я клянусь тебе, я не покину этот двор пока не узнаю правду.
I swear to you, I will not leave this court until I learn the truth.
Я чуть не пошла на самоубийство, когда узнала правду.
I wanted to kill myself when I learned the truth, but I realized I would be killing 2 other beings, too.
Только спустя много времени я узнал правду о морской воде.
It was a long time after before I learned the truth about sea water.
Пойми теперь мои чувства, когда я узнал правду.
Perhaps now you can imagine how I felt when I learned the truth.
Потом я прослушала курс истории средних веков и узнала правду.
Then I took a couple of courses on the society of medieval days and I learned the truth about them.
Так я узнал правду, о которой до тех пор лишь смутно догадывался.
Thus I learned the truth, which until then I had only dimly suspected.
Спаркс, я ведь с тех пор побывала на Харему и узнала правду о сивиллах.
Sparks, I’ve been off world since then; I learned the truth about sibyls.
Я позвонил детективу Риццоли и узнал правду. — Робинсон вспыхнул. — Мне стыдно признаться в этом, но я звонил и в твой университет.
I called Detective Rizzoli, and that’s when I learned the truth.” He flushed. “I’m ashamed to admit it, but I called your university.
– Я глубоко польщен, – честно признался я. – Но я не могу думать о заключении брака, пока не узнаю правду о смерти Оливера О'Кифа и о недавно произошедшем покушении на мою жизнь.
"I am honored," I said honestly, "but I could not consider contracting a marriage until I learn the truth about both Oliver O'Keefe's death and the most recent attempt on my life."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test