Translation for "удаляясь от" to english
Удаляясь от
Translation examples
Деньги постоянно удаляют товары из сферы обращения, становясь на их место в обращении и тем самым удаляясь от своего собственного исходного пункта.
Money constantly removes commodities from the sphere of circulation, by constantly stepping into their place in circulation, and in this way continually moving away from its own starting-point.
Оно медленно разворачивалось, удаляясь от места битвы.
It was turning in sentient fashion, moving away from the battle.
Мальчик быстро шел между высокими побеленными стенами домов, удаляясь от набережной.
The boy led the way between tall, whitewashed houses, moving away from the waterfront.
Через мгновение они уже ехали, удаляясь от площади, от Марии, направляясь в центр Миннеаполиса.
A moment later they were underway, moving away from the square, away from Maria, headed for downtown Minneapolis.
К тому же Америка и Европа с тех пор не столь значительно удалены от этого театра.
America and Europe, moreover, have not been far away from this arena since those times;
Кажется, мы немного удалились от темы.
We're getting away from the point.
Правая его рука была удалена от основного пятна крови.
His right arm was outstretched, away from the main area of blood.
Удалимся от нескромных взглядов, и Вы сможете немного отдохнуть.
We'll be away from any indiscreet looks and you'll can rest a bit.
Цель маневра - удалиться от этих козлов на 500 метров.,
We need to get 500 meters away from those guys. OK, got it.
И вы решили удалиться от семейного бизнеса как можно дальше?
And you decided to get as far away from the family business as possible.
Думаю, он подстроил собственную смерть, исчез, чтобы удалиться от всего.
I think he faked his own death, disappeared, so he could get away from everything.
Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас".
Let all bitterness and wrath and anger and clamor and evil speaking be put away from you.
Если планета слишком удалена от солнца, то она замерзает, а если слишком близка - там слишком жарко.
If a planet's too far away from its sun, it's too cold. If it's too close to its sun, it's too hot.
Они удалились от цивилизации еще на милю.
They drove another mile away from civilization.
Радиша решила удалиться от мира.
The Radisha had shut herself away from the world.
Лодка медленно удалилась от причала.
The fishing boat slowly backed away from the pier.
- спросила она, как только они немного удалились от дома.
she asked once they were away from the house.
Он пересек площадь, удаляясь от дворца.
He crossed a square, heading away from the palace.
Удаляясь от того, кто так отчаянно нуждался в его помощи.
Heading away from someone in desperate need of his aid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test