Translation for "уголовный преступник" to english
Уголовный преступник
noun
Translation examples
noun
Соглашение об экстрадиции уголовных преступников
Extradition of criminals
В этих центрах не содержатся уголовные преступники.
Common criminals were not held at the same facility.
- Законом о выдаче уголовных преступников 1960 года.
- Extradition of Criminals Act of 1960.
208. Лишение уголовных преступников избирательных прав.
208. Disenfranchisement of Convicted Criminals.
Соглашение о взаимной экстрадиции скрывающихся от правосудия уголовных преступников
Mutual Extradition of Fugitive Criminals
Преследование и наказание уголовных преступников является функцией государства.
It was the responsibility of the State to prosecute and punish criminals.
Эти положения призваны обеспечить гуманное обращение с уголовными преступниками.
These provisions are aimed at providing criminals with humanitarian treatment.
Вблизи города найден труп, возможно, уголовного преступника.
Body found near the city. Possibly a criminal offender.
Соглашение о взаимной выдаче скрывающихся от правосудия уголовных преступников (экстрадиции)
Mutual Surrender of Fugitive Criminals (Extradition)
Им мог бы быть любой из 100 обвиненных уголовных преступников, которых вез этот микроавтобус.
It could've been any one of 100 indicted criminals driving that van.
…Специализируюсь на защите уголовных преступников.
…I make a practice of defending criminals.
И это не делает человека уголовным преступником или жестоким человеком, не так ли?
And that wouldn’t make us desperate criminals or evil people, would it?
Я и не знал, что в Цюрихе, угодив по машину, становишься уголовным преступником.
I didn't even know being knocked down by a car was a criminal offence in Zurich.'
— Вы… то есть нью-йоркская полиция, полагаете, что мы имеем дело только с обыкновенным психопатом. Если быть точнее, с уголовным преступником.
“You… I should say the NYPD’s thinking is that he’s just a nutcase. I mean, a criminal personality.
Мы всегда так благодарны, когда представители Запада наставляют нас, как нам следует обходиться с нашими уголовными преступниками.
We are always so grateful when Westerners preach to us about how to behave towards our criminals, you see!
— Если это жизни приговоренных к смерти уголовных преступников, — поправил ее Рэндон. — А не невиновных людей. Её щеки зарделись.
"Condemned criminals' lives," Randon corrected her. "Not those of innocents." She glowered at him.
Какой бы вопрос я ни задавал, всегда выходило, что я считаю создателей атомной бомбы уголовными преступниками, соучастниками в подлейшем убийстве.
Every question I asked implied that the creators of the atomic bomb had been criminal accessories to murder most foul.
Ее взгляды отличаются юридическим педантизмом, который греет душу любого адвоката, защищающего уголовного преступника в этом штате.
Her opinions are filled with legalistic nit-pickings that warm the soul of every criminal defense lawyer in the state.
— Согласно Дуэльному кодексу, право участвовать в поединке принадлежит только честным гражданам Фьоренцы. Уголовные преступники и другие криминальные элементы, включая, естественно, энгелистов, его лишены.
The maggiore said, "The Code Duello, on the planet Firenze, applies to signori only. Criminal elements are not eligible to meet on the field of honor. That, of course, includes all subversives such as Engelists."
noun
Согласно этому Закону, не имеют право покупать оружие опасные уголовные преступники или лица, которые были осуждены за насилие в семье.
A purchase by a felon, or an individual with an MCDV conviction, is prohibited under the GCA.
В эти категории входят опасные уголовные преступники, лица, осужденные за преступления, связанные с насилием в семье, незаконно находящиеся в стране иностранцы и иностранцы, не имеющие статуса иммигранта.
These categories include felons, persons with misdemeanor crimes of domestic violence (MCDV) convictions, illegal aliens, and non-immigrant aliens.
Проверка этих баз данных имеет целью исключить возможность приобретения неиммигрантами и незаконными иностранцами, а также иными <<подпадающими под запрет лицами>> (например, опасными уголовными преступниками) огнестрельного оружия у лицензированных агентов.
A check of these databases is designed to preclude non-immigrant and illegal aliens, as well as other "prohibited persons" (e.g. felons), from acquiring firearms from licensees.
Этот человек - уголовный преступник, убийца.
This man is a felon with a body count.
Вообще-то, по закону Нью-Джерси, термин будет "уголовный преступник".
Actually, under New Jersey law the term is 'felon'.
Уголовный преступник признал вину, и ты всё равно отклоняешь дело без объяснения?
A violent felon signed a plea, and you still threw the case out without explanation?
Теперь мы снова оставляем в живых уголовных преступников, и они получают возможность вернуться в человеческое общество.
Now we’ve got live felons again, and they’ve got to be returned to society somehow.”
— Ничего хорошего. Конечно, судья может проявить некоторое снисхождение. Но только не в том случае, когда перед ним уголовный преступник. В этом случае год тюрьмы. Отбывание в «Райкерс-айленде».
“Not good here. It’s technically a mandatory sentence but the judge has some discretion. Unless of course you’re a felon. Then it’s a year mandatory. Riker’s Island.
А так как пытки уголовных преступников были в Балхибе законной процедурой — с их помощью узнавали имена сообщников — Кастамбанг в предсмертной агонии мог назвать имя Феллон.
And since torture of convicted felons—to make them divulge the names of their confederates—was a recognized part of Balhibo legal procedure, Kastambang in his final agonies might well have mentioned Anthony Fallon.
Форма 20–50. Запрос из Рейха через официального представителя ТША консула фрейгерра Гуго Рейса с просьбой о выдаче уголовного преступника, задержанного полицией Сан-Франциско.
Form 20-50. Request by Reich through representative in PSA, Consul Freiherr Hugo Reiss, for remand of felon now in custody of San Francisco Police Department.
Не давать прокорм на содержание лошади, ничего не подписывать и не совершать что-либо противоправное или не создавать прецедент для совершения чего-либо подобного, или не соглашаться на какую бы то ни было поддержку, бунты или на незаконные собрания, не препятствовать исполнению королевских предписаний, не позволять любому уголовному преступнику найти себе поручителя или выкуп».
retain any man by indenture or oath, not to give livery, sign, or token contrary to law or make, cause to be made, or assent to any maintenance, imbracerie, riots, or unlawful assembly, not to hinder execution of royal writs, not let any known felon to bail or mainprize.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test