Translation for "угодны богу" to english
Угодны богу
Translation examples
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима,
With the votes of your own cardinals and if it is pleasing to God you will be elected pope. Bishop of Rome.
– Это не может быть угодно богу.
‘That wouldn’t please the god.
— Наверно, они делают такие вещи, чтобы быть угоднее богам, — снова сказал бык.
"Surely they make these things to please their Gods," said the Bull again.
Они носят пышные наряды и богатые украшения вместо угодной богам простой и скромной одежды.
They wear gaudy raiment and wasteful jewelry instead of the chaste and sober garments that please the gods.
— Это угодно богам? Ортог не отвечал. — Если бы такое совершили ортунги, они были бы опозорены, — заметил Аброгастес.
"And how can such a thing please the gods?" asked Abrogastes. Ortog did not respond. "Were there such a thing as the Ortungs," said Abrogastes, "they would be shamed."
Потом решил: не ад и не рай, а другой мир, куда попадаешь после смерти и где надо жить так же, как в прежнем мире — делать угодное Богу и одолевать в себе Нечистого.
Then I decided that it wasn’t hell or heaven, but a different world where you go after death and you have to live the same way as in the previous one—do what is pleasing to God and overcome the Evil One in yourself.
Места, которые Казанова пытался представить как доказательства иронии, скептицизма и безбожия Вольтера, Марколина умело и находчиво истолковывала как столь же многочисленные свидетельства научного и писательского гения этого француза, а также его неутомимого и пылкого стремления к правде и, не смущаясь, высказала мысль, что сомнение, ирония и даже неверие, если им сопутствуют столь обширные познания, столь безусловная честность и столь высокое мужество, должны быть более угодны богу, чем смирение верующих, за которым большей частью кроется не что иное, как неспособность логически мыслить и даже нередко — чему есть немало примеров — трусость и лицемерие.
The passages Casanova had selected as demonstrating Voltaire's spirit of mockery, his scepticism, and his atheism, were adroitly interpreted by Marcolina as testifying to the Frenchman's scientific genius, to his skill as an author, and to his indefatigable ardor in the search for truth. She boldly contended that doubt, mockery, nay unbelief itself, if associated with such a wealth of knowledge, such absolute honesty, and such high courage, must be more pleasing to God than the humility of the pious, which was apt to be a mask for lack of capacity to think logically, and often enough—there were plenty of examples—a mask for cowardice and hypocrisy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test