Translation for "тряский" to english
Тряский
adjective
Translation examples
adjective
Гарри снова весь день предстояло быть в замке единственным третьекурсником. Чтобы убить время, он взял у Вуда каталог «Выбери себе метлу». Он тренировался сейчас на допотопной школьной метле — медленном, тряском «Метеоре» и понимал, что нужна собственная новая метла.
Resigned to the fact that he would be the only third year staying behind again, Harry borrowed a copy of Which Broomstick from Wood, and decided to spend the day reading up on the different makes. He had been riding one of the school brooms at team practice, an ancient Shooting Star, which was very slow and jerky;
Мистер о чем? Там тусклая тряская кровать.
Mister about? Dim jerky bed is there.
И от беспрестанной тряски меня здорово мутило.
This jerky and incessant motion was making me feel queasy.
От тряской дороги гуси пришли в раздражение.
The geese were highly annoyed at the jerky journey.
А меня оставьте в покое. На пятый этаж Мэв Ливингстон поднималась одна, и медленная тряска в лифте дала ей достаточно времени отрепетировать, что она скажет Грэхему Хориксу, когда наконец до него доберется.
MAEVE LIVINGSTONE RODE THE LIFT UP TO THE FIFTH floor alone, the slow jerky journey giving her plenty of time to rehearse in her head what she would say to Grahame Coats when she got there.
Третья песнь была для него предпоследней, и я своими ушами слышал, как он говорил об этом, когда мы прогуливались на закате, и он, как бы размышляя вслух, обозревал дневные труды и размахивал руками в извинительном самодовольстве, а между тем учтивый спутник его тщетно пытался приноровить ритм своей машистой поступи к тряской шаркотне взъерошенного старого поэта.
For him the third canto was the penultimate one, and thus I myself have heard him speak of it, in the course of a sunset ramble, when, as if thinking aloud, he reviewed the day's work and gesticulated in pardonable self-approbation while his discreet companion kept trying in vain to adapt the swing of a long-limbed gait to the disheveled old poet's jerky shuffle.
Юное лицо высматривающее имя рука держащая дверь открытой шумы памяти тусклое небо одинокий вечер 1920 годов тряская кровать прогибалась я помню другой оседлал задницу осязаемый аромат заполняет комнату прошлое висит в воздухе мусор и сорняки дрейф времени ребенок смеется смутные лица умирающее солнце сквозь окно ванной комнаты.
Young face looking for a name hand holding the door open memory noises dim sky the lonely 1920 afternoon jerky bed twisted I remember the other straddles rectum palpable odor fills the room the past hangs in the air rubbish and weeds drift of time a child laughing blurred faces the dying sun through a bathroom window.
Красный цвет ранит прозрачные розы прорастающие сквозь плоть второй наклоняется и пьет розы из его рта их сердца прозрачные розы корчащиеся в голой агонии наливаясь кровью хватая воздух пустых отелей рот говорящий из медной кровати свет восторга на его спине ноги согнуты красный дым выжигающий эрогенные дыры в трепещущей плоти нагие задыхающиеся в призрачной кровати когда я пришел комната была заброшена заросли сорняков и лозы звездная пыль на скамье молчаливая пустая комната мальчик из тьмы все бледнее над цветочным магазином мерцающий взгляд старый умывальник заплесневелый дом медленная улыбка ты там унылая тряская спальня 18 на последнем этаже : : : моя плоть : : : я мог : : : фильм обрывается : : : тряский немой фильм : : : посмотри на бледнеющее изображение тела : : : я искал девятнадцать.
A red color that hurts transparent roses growing through flesh the other leans forward drinking roses from his mouth their hearts translucent roses squirming in naked agony blushing gasping the air of empty hotels mouth speaking of a brass bed luminous excitement on his back with the knees up red fumes that burn erogenous holes in writhing flesh naked choking in that phantom bed when I came to the room was abandoned to weeds and vines star dust on a bench silent empty room kid of darkness fading over the florist shop flickering look an old wash stand musty house slow smile you there dim jerky bedroom 18 on the top floor : : : my flesh : : : I could : : : the film breaks : : : jerky silent film : : : look at the fading body : : : I looked about nineteen.
: : : фильм обрывается : : : поза из далекого прошлого шумы памяти истрепанный журнал вон там комната зернистая как старый фильм тусклое серебро небес : : : другой наклоняется к нему смеясь сравнивая : : : куски смазанного дня 1920 : : : тряская кровать переплетенные ноги трепыхающиеся ягодицы призрачный мальчик кивает другой широко расставляет ноги выставленный на обозрение анус испускает запах плесени светящиеся тела содрогаются как одно целое пустынный город умирающее солнце съемочная площадка старого фильма.
: : : the film breaks : : : pose is a long time ago memory noises frayed magazine over there room grainy like an old movie dim silver sky : : : the other leans forward laughing comparing : : : pieces of the blurred 1920 afternoon : : : jerky bed twisted feet buttocks quivering phantom boy nods the other straddles rectum exposed squeezed out musty odor luminous bodies quiver together deserted city dying sun old movie set.
Солнечный свет на лобковых волосах печальные журналы с голыми парнями над цветочным магазином штаны долой зеленые змеи под ржавым железом на пустыре старая семейная мыльная опера локон русых волос шевелится на сентябрьском ветру рубашка расстегнута на площадке для гольфа трава примята под трепыхающимися в эрекции членами влажная трава между его ног бледные ягодицы сладкая темнота секса тряский далекий туалет штаны спущены опустил глаза кривая ухмылка... "Расслабься, Джонни.
Sunlight in pubic hairs sad muscle magazines over the florist shop pants down green snakes under rusty iron in the vacant lot the old family soap opera lock of yellow hair stirs in September wind shirt open on the golf course grass squeezed under quivering hard-ons wet grass between his legs pale buttocks sex sweat dim jerky faraway toilet pants down looking down now twisted slow smile … “Relax Johnny.
adjective
Вот это тряска!
This is bumpy!
Извини за тряску.
Sorry for the bumpy ride.
Эм, с небольшими трясками.
Um, it was a little bumpy.
Сейчас такая тряска начнется.
It's gonna be a hell of a bumpy ride down.
Мне сказали, будет довольно тряско, над каналом сильный штормовой ветер.
Gonna be a bit bumpy they tell me. Gale-force winds forecast over the Channel. - I have checked already, Chief Inspector.
Из-за погоды взлетать можем с тряской, но не волнуйтесь - она прекратится после набора высоты.
The weather conditions may cause a bumpy takeoff, but don't worry, we'll soon climb above it.
Конечно, просить меня обеспечить нам тряску - то же самое, что просить виртуоза сфальшивить.
Of course, asking me to give you a bumpy ride is like asking a virtuoso to sing off-key.
Ну, если ты не против дорожной тряски, думаю, эта старая штуковина продержится еще несколько миль.
WELL... IF YOU DON'T MIND A BUMPY RIDE, I THINK THIS OLD THING'S GOT A FEW MORE MILES ON IT.
   Полет был тряским.
Her flight was bumpy.
На высоте полет будет тряским, сэр.
It will be a little bumpy aloft, sir.
Поездка была гнусная – мокро, шумно, тряско.
It was a rotten ride-wet, noisy, and bumpy.
— Пристегните ремни, ночь обещает быть тряской.
“Fasten your seat belts, it’s going to be a bumpy night.”
Мы были одни на крыше мчащегося по тряской мостовой автобуса.
We were alone and the bus was careening over the bumpy pavement.
Аллюр у коровы был тряский, так что дыры для рук и ног пришлись весьма кстати.
She was a big cow, and her gait was bumpy, so these handholds and footholds were essential.
Тряска началась так неожиданно, что Рико машинально вцепился обеими руками в подлокотники кресла.
The ride began to get bumpy and Rico cinched himself tighter to his couch.
Она вязала белый шарф с красными полосами, вернее — пыталась вязать: дорога была тряской.
She was knitting a white scarf with red stripes – as best she could, for the road was bumpy.
Не многие выберут такую тряскую, плохо освещенную дорогу в январе после наступления темноты.
Not many people chose to take a ride on such a bumpy, gloomy road after dark in the month of January.
adjective
Простите за тряску камеры.
Sorry for the shaky cam.
Подъемник тряский. Движется вверх-вниз очень быстро, с чудовищным лязгом.
The lift is very shaky. It travels at a great rate, rattling fearfully, up and down.
Подъезжаешь на машине, поднимаешься на лифте и понимаешь, что не очень-то приятно оказаться на такой высоте в этой тряской части мира.
You parked below the building and rode up in an elevator to an altitude you did not want to visit in that forever shaky part of the world.
Пойдем сядем. С занемевшими ляжками, подгибаясь в коленях, ветхая Полина тряско и трудно вставала с пола, и Дейзи отводила ее в кресло. — Я их всех разгоню. Идем, мама.
    Shaky and clumsy, with awkward haunches and feeble knees, old Polina rose from the floor and Daisy guided her to her chair. "I'll send them all away. Come, Mama.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test