Translation for "требуя от" to english
Требуя от
Translation examples
Освобождение всех политических заключенных -- это первый жест доброй воли, которого мы требуем от индонезийского правительства.
The freeing of all political prisoners is the first gesture of good will we demand from the Indonesian Government.
Требуя от г-на Караджича немедленного и безоговорочного освобождения задержанных лиц, мой Специальный представитель внимательно следит за позицией боснийских сербов, с тем чтобы можно было начать переговоры при первой возможности.
While demanding from Mr. Karadzic the immediate and unconditional release of the detainees, my Special Representative is monitoring closely the attitude of the Bosnian Serbs so that negotiations can be initiated at the first opportunity.
Левин подал ему банку, и тот же взгляд страстной надежды, с которою он соборовался, устремился теперь на брата, требуя от него подтверждения слов доктора о том, что вдыхания йода производят чудеса.
Levin gave him the bottle, and the same look of passionate hope with which he had taken the sacrament was now fastened on his brother, demanding from him the confirmation of the doctor's words that inhaling iodine worked wonders.
В жизни чаще всего встречаются подобные, ничем не связанные между собой происшествия, но поскольку романист создает произведения искусства, от него требуется нечто большее, чем только соответствие жизненной правде. Ведь мы требуем от ученого садовника, чтобы он устраивал необыкновенные клумбы и искусственные партеры из цветов, которые «милостивая природа» щедро рассыпает по холмам и долам.
But though such an unconnected course of adventures is what most frequently occurs in nature, yet the province of the romance writer being artificial, there is more required from him than a mere compliance with the simplicity of reality,--just as we demand from the scientific gardener, that he shall arrange, in curious knots and artificial parterres, the flowers which "nature boon"
Далее, у них появился повод заявлять о значительном «моральном и интеллектуальном ущербе», хотя, насколько это известно общественности, ни моральный, ни интеллектуальный потенциал никогда полностью и не удовлетворялся в этой стране, а местному фараону приходилось, ожесточив свое сердце и требуя от новых «израильтян» Йоханнесбурга более тяжелого воздаяния в виде прямых и косвенных налогов, лишать их всех по очереди последней надежды на свободу.
Also it enabled him to claim "moral and intellectual damages" to a considerable amount, although, so far as the public is aware, these have never been satisfied, and indeed caused Pharaoh to harden his heart, and while demanding from the new Israelites of Johannesburg an even heavier tale of bricks in the shape of direct and indirect taxation, to deprive them one by one of their last straws of freedom.
Мы требуем честных ответов на эти вопросы.
These are questions to which we require honest answers?
1409. ЗТО регулирует деятельность профсоюзов, требуя от них:
1409. The LRA regulates trade unions by requiring that they:
Мы требуем, чтобы некоторые страны платили больше, чем их справедливая доля.
We require some countries to pay more than their fair share.
Бразилия гарантирует право на стерилизацию, не требуя согласия другого лица.
Brazil guaranteed the right to sterilization without requiring another person's consent.
Общая сумма финан-совых средств, требуе-мая в 2003-2004 годах
Total amount required in 2003-2004
Правительства могут поощрять процесс утверждения стандартов, требуя от пользователей их применения;
Governments can encourage the adoption of standards by requiring their use;
Мы требуем конкретных действий для улучшения нашего доступа к фондам на цели развития.
What we require are concrete actions to improve our access to development funds.
Вместе с тем, мы не требуем наличия дополнительной <<эффективной связи>> между заявителем и государством гражданства.
However, we do not require an additional "effective link" between the claimant and the State of nationality.
Июльский пакет договоренностей ВТО, не требуя обязательств от НРС, является позитивным сдвигом.
The WTO July Package, by not requiring LDCs to take on commitments, represented a positive development.
Я также член братства "Школа милосердия", которое приветствует людей всех конфессий, не требуя от них отречения.
I'm also a member of the 'Schola Caritatis'. A brotherhood men of all confessions without requiring them to abjure.
Вы приходите в монастырь, чтобы подчиняться, а не командовать... Так что знайте, что мы требуем от вас одно - вы должны быть трудолюбивы, праведны и благочестивы.
You have entered the monastery to obey, not to command... ...so be sure you are aware that all we require of you is that here you are always very useful, very just and very holy.
во-вторых, требуя под страхом такой же недействительности, чтобы он заносился в публичный или секретный реестр, причем за такую регистрацию взималась определенная пошлина.
secondly, by requiring, under the like penalty of invalidity, that it should be recorded either in a public or secret register, and by imposing certain duties upon such registration.
Ее облагали косвенно двумя различными способами: во-первых, требуя, чтобы документ, содержащий обязательство уплатить занятую сумму, писался на особой бумаге, оплаченной определенным сбором; без этого документ считался не имеющим силы;
It has been taxed indirectly in two different ways; first, by requiring that the deed containing the obligation to repay should be written upon paper or parchment which had paid a certain stamp-duty, otherwise not to be valid;
Миссис Беннет, напротив, не отличалась подобной деликатностью, и редкий час проходил без того, чтобы она не заговорила о Бингли, выражая нетерпение по поводу его задержки или даже требуя, чтобы Джейн подтвердила, как жестоко она будет обманута, если он вообще не вернется.
But as no such delicacy restrained her mother, an hour seldom passed in which she did not talk of Bingley, express her impatience for his arrival, or even require Jane to confess that if he did not come back she would think herself very ill used.
Больше мы ничего не требуем. Мне жаль.
That's all we require. Sorry."
Мы требуем твоей крови!
Danlo, we require your blood, now!
- Мы требуем, чтобы ваши люди спасли их.
We require your men to rescue them.
И мы обе требуем доступа. — Очень хорошо.
We both require admission.” “Very good.”
Требуем абсолютной верности законному правительству.
Complete loyalty to the legal government is required.
Мы требуем от него чего-то, он нас не понимает, а почему?
We’re requiring something of him but he doesn’t understand us. And why?”
– Мы не требуем от вас никаких признаний, – сказала Элвера.
“We don’t require you to confess,” said Elvera.
– Мы вообще от вас ничего не требуем, – вторил ей Энцо.
“We don’t require anything of you,” said Enzo.
– Мы требуем более веских доказательств, – сказала Нарамир.
"We require deeper proof of your claims," said Narrameer.
В частности, мы требуем мужчину по имени Вектор Шейхид.
In particular we require the man named Vector Shaheed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test