Translation for "требуемый результат" to english
Требуемый результат
Translation examples
2. Методы испытания и требуемые результаты
Methods of testing and required results
Из-за отсутствия общего стратегического руководства Миссия может не достичь ожидаемых и требуемых результатов для обеспечения плавного перехода.
Removing the overall strategic leadership would leave the Mission at risk of not attaining the anticipated and required results to ensure a smooth transition.
64. Были предложены различные варианты, которые могут быть рассмотрены КС на предмет их способности принести требуемые результаты, включая:
Various process options were proposed that might be considered by the COP for their suitability to deliver the required results, including:
В случае таких обязательств нарушение не происходит до тех пор, пока государство полностью не проигнорирует имеющиеся у него возможности добиться требуемого результата.
In the case of such obligations, no breach occurs until the State has failed to take any of the opportunities available to it to produce the required result.
В большинстве этих случаев, однако, ВОУ можно заменить низкообогащенным ураном (НОУ) или использовать другие методы для достижения требуемых результатов.
In most of these cases, however, low-enriched uranium (LEU) can be substituted for HEU, or other techniques can be applied to achieve the required results.
Такая обязанность "лежит на императивной чаше весов", а не просто предусматривает доступ к внутреннему режиму с целью получения требуемого результата.
Such obligation was "at the mandatory end of the scale" rather than merely making provision for access to a domestic regime which is directed at obtaining the required result.
- может представить предложение дополнить установленные меры или продлить сроки их осуществления, если, по оценке центра, установленные меры являются недостаточными или не ведут к требуемым результатам в течение более длительного периода времени.
- may submit a proposal to amend the pronounced measure or to extend the duration of the measure if the Center assesses that the pronounced measure is inappropriate or that it will produce the required results, but in a longer period of time.
the desired result
Тем не менее УСВН пришло к выводу о том, что требуемые результаты не были полностью достигнуты.
It had concluded, nevertheless, that the desired results had not been fully achieved.
Если по истечении этого срока оказывается, что рабочая группа не сумела достичь требуемого результата, Комиссии следует рассмотреть следующие возможности:
If, by the end of this timeframe, the working group has not been able to achieve the desired result, the Commission should consider the following options:
Для того чтобы Ван дер Стул мог утверждать о своей правдивости и беспристрастности, он должен назвать те стороны, которые ответственны за то, что меморандум о понимании не привел к достижению требуемых результатов.
If van der Stoel is to claim credibility and impartiality for himself, then he must identify the parties responsible for the failure of the memorandum of understanding to achieve the desired results.
Вместе с тем ожидается, что к осуществлению Специальной инициативы удастся подключить новые и дополнительные ресурсы, особенно в отношении тех приоритетных сфер, которые до настоящего времени не получали помощи в объемах, достаточных для достижения требуемых результатов.
Nevertheless, it is expected that the Special Initiative will attract new and additional resources, particularly for those priority areas that have not so far benefited from the required level of assistance to achieve the desired result.
Различные предложения по этому вопросу заслуживают более тщательного рассмотрения, с тем чтобы можно было создать режим санкций, позволяющий решить три задачи: гарантировать, что санкции будут иметь ясные цели, обеспечить баланс между эффективностью в достижении требуемых результатов и возможными непредвиденными побочными последствиями и обеспечить соответствующую помощь третьим государствам, пострадавшим от применения санкций.
The various proposals on the matter deserved further consideration with a view to putting in place a sanctions regime that addressed three concerns: making certain that sanctions had clear objectives, striking a balance between effectiveness in achieving desired results and causing unintended side effects and ensuring that affected third States received appropriate assistance.
34. Создание потенциала и выбор учреждения-исполнителя будут осуществляться в соответствии со следующими принципами: а) будут предприниматься систематические усилия по сокращению масштабов исполнения по линии ЮНФПА в целях расширения сферы деятельности квалифицированных учреждений-исполнителей; b) там, где это возможно, предпочтение в плане исполнения проектов будет отдаваться заведениям или учреждениям, находящимся в регионах развивающихся стран, которые сопоставимы по качеству работы с учреждениями, расположенными в развитых странах; с) приоритетное внимание будет уделяться региональным учреждениям, потенциал которых может быть укреплен при поддержке межстрановой программы и СГП и которые смогут обеспечить требуемые результаты на основе такой поддержки; d) среди учреждений в регионах развивающихся стран предпочтение будет отдаваться тем, которые сосредоточивают свою деятельность на создании потенциала и передаче знаний развивающимся странам; e) в проект будет включен компонент создания потенциала путем разработки конкретных механизмов передачи знаний и обмена информацией; f) будет обеспечиваться тщательная оценка деятельности учреждений-исполнителей, которые ранее сотрудничали с ЮНФПА.
34. Capacity-building and choice of executing agency will be addressed in accordance with the following principles: (a) a systematic effort will be made to reduce UNFPA execution in order to expand qualified executing agencies; (b) whenever possible, preference for project execution will be given to agencies or institutions located in developing regions that are comparable in quality to those in developed countries; (c) regional institutions whose capacity can be strengthened with support from the intercountry programme and from CSTs, and which can be expected to produce desired results on the basis of such support, will be given subsequent priority; (d) among agencies in developed regions, preference will be given to those that focus on capacity development and knowledge transfer to developing countries; (e) a capacity-development component will be built into the project by designing specific mechanisms for knowledge transfer and exchange; and (f) the performance of executing agencies that have previously worked with UNFPA will be rigorously appraised.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test