Translation for "толпа зрителей" to english
Толпа зрителей
Translation examples
А тут — целая толпа зрителей!
And here - a whole crowd of spectators!
Они с Жеаном как можно незаметнее смешались с толпой зрителей;
He and Jean squeezed into the crowd of spectators as unobtrusively as possible;
Но ее задержала толпа зрителей, забивших вход в мужской бар и окна.
But her progress to the men's bar was delayed by the crowd of spectators that jammed the doorway and all the windows.
Она так и не обнаружила ни одного знакомого лица ни среди бегуний, ни в толпе зрителей.
She had not seen anyone she knew, either among the runners or in the crowd of spectators beyond.
Из уважаемых граждан в этой несимпатичной толпе зрителей был также Эбенизер Прим, часовщик.
Among the respectable tradesmen in the far from unsympathetic crowd of spectators was Ebeneezor Prim the clockmaker.
Хекула обошел его. Но впереди был еще один поворот. Толпа зрителей стояла на нем.
Hekula had zoomed ahead. A crowd of spectators stood on a corner ahead, right after a sharp curve.
Она оглядела толпу зрителей в поисках хоть каких-то признаков съемочной группы, но никого не увидела.
She looked around the crowd of spectators for some sign of a film crew and couldn’t see any.
С одной стороны толпились зрители, над которыми, словно остров, возвышалась статуя Суллы;
On one side stood the crowd of spectators from which the statue of Sulla rose like an island;
В голосе было что-то знакомое, и мастер Натаниэль, у которого проснулось любопытство, подошел к толпе зрителей.
The voice sounded vaguely familiar, and, his curiosity aroused, Master Nathaniel joined the crowd of spectators.
За их спинами собралась большая толпа зрителей; они смеялись и выкрикивали то обидные, то поощрительные слова одному или другому бойцу.
And a large crowd of spectators had gathered, laughing and shouting insults and encouragement to one knight or the other.
Толпа зрителей ревет в ожидании.
And the crowd goes crazy with anticipation.
соберут толпы зрителей от побережья до побережья.
will play to standing-room-only crowds from coast to coast.
- Перед толпой зрителей со свистками и криками – нет, но как насчёт моей гостиной.
- You know that. - Not in front of a big crowd with all these bells and whistles, no. But I was thinking we could do it at my living room.
Только что ты была обычной девушкой в толпе зрителей, и вот ты уже танцешь в 10 футах от чёртового Макса Вайнберга!
I mean, one minute you're just a regular girl in the crowd, and the next minute you're dancing 10 feet away from freakin' Max Weinberg!
Услышав эти слова, Гермиона выхватила у Хагрида бинокль, но вместо того чтобы смотреть на Гарри, она навела его на толпу зрителей, напряженно всматриваясь в нее.
At these words, Hermione seized Hagrid’s binoculars, but instead of looking up at Harry, she started looking frantically at the crowd.
Злорадная улыбка замерла на губах Беллатрисы, глаза словно выкатились из орбит. Только на мгновение она поняла, что случилось, а потом медленно опрокинулась навзничь, и толпа зрителей зашумела, а Волан-де-Морт закричал.
Bellatrix’s glounting smile froze, her eyes seemd to bulge: For the tiniest space of time she knew what had happened, and then she toppled, and the watching crowd roared, and Voldemord screamed.
Страшно довольный, с трудом удерживаясь, чтобы не завопить на радостях вместе с толпой зрителей, Гарри повернулся к Маклаггену чтобы сказать ему, что, к сожалению, Рон его обошел, но тут красное от злости лицо Маклаггена возникло прямо у Гарри перед носом. Он попятился.
Delighted, and resisting joining in the cheers of the crowd with difficulty, Harry turned to McLaggen to tell him that, most unfortunately, Ron had beaten him, only to find McLaggen’s red face inches from his own.
По толпе зрителей пробежал громкий шепот, Эдриан Пьюси уронил квоффл и, оглянувшись назад, стал осматривать небо в поисках золотого мячика, который только что просвистел мимо его левого уха. Гарри заметил свой мяч.
A murmur ran through the crowd as Adrian Pucey dropped the Quaffle, too busy looking over his shoulder at the flash of gold that had passed his left ear. Harry saw it.
Толпа зрителей застыла, словно окаменев, и казалось, что среди сотен людей, заполнивших Большой зал, дышат только эти двое. — Случайность, везение и то, что ты увиливал и прятался за спинами тех, кто лучше тебя, мужчин и женщин, позволяя мне убивать их вместо тебя!
screamed Voldemort, but still he did not strike, and the watching crowd was frozen as if Petrified, and of the hundreds in the Hall, nobody seemed to breathe but they two. “Accident and chance and the fact that you crouched and sniveled behind the skirts of greater men and women, and permitted me to kill them for you!”
Лимузин вернулся, и толпа зрителей тоже.
The limousine was back, and so was the crowd.
Он вспомнил толпу зрителей на турнире.
It reminded him of the sound of the crowd at the Contest.
В толпе зрителей снова зашептались.
More murmurs from the watching crowd.
Толпа зритель за веревка тоже замолчи.
Crowd citizen roped aside, halt cheer.
Огромная толпа зрителей пришла в восторг.
The vast crowd outside was delighted.
В дверях собралась небольшая толпа зрителей.
A crowd of onlookers packed in the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test