Translation for "то во время" to english
То во время
Translation examples
then during
...во время активного ускорения или замедления во время торможения
“. during acceleration under power or deceleration during braking.”
Включение этого устройства является обязательным во время загрузки и факультативным во время разгрузки.
It is obligatory during loading and optional during unloading.
Во время беременности %
During pregnancy %
Во время конфликта
During a conflict
Если эти гарантии предусмотрены даже во время войны, то их непризнание во время мира не имеет никаких оправданий.
If such safeguards are provided during wartime, there can be no justification for disregarding them during peacetime.
Рогожин был молчалив во время своего процесса.
Rogojin was very quiet during the progress of the trial.
Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть?
You surely aren’t expecting to be attacked during class?”
Однако в такие времена человек немного глупеет.
But one gets a little silly during those times.
Никто за все это время не произнес ни слова.
Nobody had said a word during this whole thing.
Сиридар-барон умер на Арракисе во время Арракийского Восстания.
The Siridar-Baron died on Arrakis during the Revolt.
Во время перерыва на кофе, человек, которому велено было пасти меня, сказал: «То, что вы говорили во время дискуссии, произвело на меня очень сильное впечатление.
During the next coffee break the guy who had been assigned to shepherd me around said, “I was very impressed by the things you said during the discussion.
На время конференции я остановился в Сиракузах, у моей сестры.
During the conference I was staying with my sister in Syracuse.
Будьте особенно осторожны в темное время суток.
Particular care should be taken during the hours of darkness.
Он никогда не мог припомнить: думал ли он о чем-нибудь в то время?
He was never able to recall whether he thought about anything during that time.
Алоиз распорядился перекрасить его во время… во время ремонта.
Aloysius had it repainted during-during the repairs.
Ты хочешь сказать, во время… – Да, во время русско-китайской войны.
You mean during..." "During the Russo-Chinese War, right.
– Во время обыска – нет.
Not during the search.
Во время Междуцарствия.
During the Interregnum.
– Во время переворота?
During the Pretendership?
Не во время приема.
Not during the audience.
Не во время их страстного свидания.
Not during the lovemaking.
Во время страшной грозы.
During a thunderstorm.
Дело было во время войны.
It was during the war,
В то же время я надеюсь, что он не забудет одеть свою токелауанскую шляпу во время нашего диалога!
But I hope he does not forget to wear his Tokelau hat sometime during our dialogue!
Как-то во время правления Клинтона,
Sometime during the Clinton administration,
Винтовка потеряна где-то во время взрыва.
No rifle, lost sometime during the explosion.
— Где-то во время всего этого секса все границы между нами начнут рушиться.
Sometime during all this sex, the boundaries between us will come crashing down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test