Translation for "тина" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Я наглотался ти-ти-тины.
I've swallowed so much slime.
Но такова моя работа... Вытираю тину и избавляюсь от слизней.
But that's the job-- wiping slime and shoveling slugs.
Вытаскиваю тину из рек и очищаю дворы людей от слизней.
Cleaning slime out of rivers and removing slugs from people's front yards.
Потом какое-то существо вылезло из тина, то что купил Джеймс.
Then some sort of creature that crawled out of the slime, that's where James bought in.
И чувства погружают крылья в эту тину и траву, я знаю, что это джунгли, но не режь свои вены, виня за ошибки, потому что эти ошибки от этих неверных мест, мы в них не виноваты,
Emotion plunges its wings into this slime and grass I know its jungle Don't cut your veins for your mistakes and the mistakes of this erratic place we are not one
Не хотелось пачкать новое болотной тиной.
She didn’t want the new one covered with green slime.
Он был весь в болотной тине, соке лиан и крови.
He was covered in the swamp slime, vine sap, and blood.
Над серыми болотными пустошами, свалками, трясинами и тиной.
Above the grey swamplands, rubbish dumps, mire and slime.
Мокрый насквозь дреглот был по­крыт тиной, соком и кровью.
The soaking-wet draegloth was covered in slime, sap, and blood.
Стены и пол были покрыты промерзшей серо-зеленой тиной.
Green-and-brown frozen slime covered the floor and climbed the walls.
Неподалеку от него подымался Локхарт, покрытый тиной и бледный как привидение.
Lockhart was getting to his feet a little ways away, covered in slime and white as a ghost.
Стены и потолок были словно тиной покрыты толстым слоем синей слизи.
The walls and ceiling and floor were covered with a layer of oozing blue slime.
Он все еще был облеплен высохшей грязью и илом, чувствовал сильный запах тины.
He was still plastered with patches of dried mud and slime, the reek of it thick in his nostrils.
Чесна продолжала пробираться сквозь тину, и пропитанная грязью трава сомкнулась за ней.
Chesna kept going, through the slime, and the mud and underbrush closed behind her.
Вода была густо перемешана с тиной и какими-то крупинками — Рилд даже не мог представить чего.
The water was thick with slime and grainy bits of something—Ryld couldn’t even guess what.
noun
- Она застряла в тине.
It's stuck in the mud.
Сильный запах тины, разносимый вентиляторами...
The reek of the mud, stirred by the fans...
И питались мы лишь болотной тиной.
And all we ate was mud and all.
А я лежал, покрытый грязной тиной! ..
I wish myself were mudded in that oozy bed where my son lies.
Ах, в нашем мире выбор вкуса льда был между тиной и грязью.
Uh, in our world, the, uh, flavor choices of ice were dirt and mud.
Это мужчины, возможно крупного, который стоял тут достаточно, чтобы опуститься в тину.
Those of a man, heavy perhaps, who stood here long enough to sink into the mud.
Это тот парень, что выжил, питаясь тиной, корой и жуками, скрываясь от талибов.
That's the guy that survived by eating mud, bark and bugs while evading the Taliban.
Обилие ила и тины подсказывает мне, что на дне машина лежала на водительском боку.
Most of the mud and silt is over here. Tells me the car settled driver's-side down on the lake bed.
– А тина у нее на лапах? – На лапах не было тины. Был цемент.
“And the mud between its toes?” “It wasn’t mud. It was cement.
увы, они пахли тиной!
They had the taste of mud.
В легких у него нашли тину.
We found the mud in his lungs.
Вонючая тина кишела насекомыми.
The mud stank and hummed with insects.
Ведьмы почувствовали сильный запах тины.
There was a strong smell of river mud.
Его ботинки ступили в грязь и тину.
Water and mud swirled around his boots.
Это напоминало мутную воду, тину.
It was like murky water, like mud.
Племя Тины своих мертвых предавало земле.
The Mud People buried their dead.
Их стенки были покрыты грязью и тиной.
Their walls were now only mud, soft, oozing.
Труп ее нашли в тине, метрах в сорока пяти от Пайла.
It was in the mud fifty yards away.
noun
Я забил "Тину".
I call dibs on "Ooze."
За это сын мой в тине погребен;
Therefore my son i' th' ooze is bedded;
Тина становилась все теплее и теплее.
The ooze grows warmer and warmer.
Густая теплая тина засасывала тебя.
Thick warm ooze covers your body, sucking you under.
Он вытянул псевдоподию из изначальной тины, и эта псевдоподия была им.
He lifted a pseudopod from primordial ooze, and the pseudopod was him.
Он ждал меня на парапете, глядя вниз, на зеленую тину Червелла.
He was waiting for me on the parapet, looking down at the green ooze of the Cherwell.
Клочки грязной тины, желтовато-белые, плавали по мертвой поверхности воды.
Patches of nasty ooze floated, yellow-white, on the dead surface of the water.
Там, в тине, в имманентности, в мерцанье Небесных лун-угрей в меня все метит – ombre eta
          Out of the ooze, out of the immanence           Among the eels of heaven, to strike at me --
Миллионы тонн тины с глубины океана стекают с его боков, пока он поднимается.
Millions of tons of deep ocean ooze cascade off its flanks as it rises.
– Я рад это слышать, – осторожно сказал Джон-Том. – Ты милый, – ответила тина.
"I am," Jon-Tom replied carefully, "relieved to hear it." "You're nice," said the ooze.
noun
Значит, желоб забит тиной.
So the gutter is full of sludge...
Рыба живёт в чистой воде, а не в тине!
Fish live in clean water, not sludge!
Балки прогнили, желоб забит тиной.
The roof is rotten and the gutter is full of sludge.
Или ту, что ты все предлагаешь мне выпить ту ужасную черную тину?
Or the fact you keep offering me That horrible brown sludge to drink.
Красная тина превращает океан в пустыню.
The red sludge turns ocean into desert.
Продолжительная экспозиция в тине для них всегда фатальна.
Prolonged exposure to the sludge is always fatal to them.
Пока что тина сопротивляется большинству наших попыток контролировать ее.
So far, the sludge has resisted most of our attempts to control it.
Если же вы, к несчастью, проглотили пораженную тиной воду, вы определенно раскаятесь в этом.
If you are unlucky enough to swallow sludge-infested water, you will definitely regret it.
Через час они уже приближались к намеченной площадке со стороны затянутой тиной реки.
An hour later, they approached the target area, coming in over a sludge-filled river.
осталась тина недоброжелательства, разбитые надежды и проблемы, которые не разрешить только силами аболиционистов.
what remained was the sludge of ill will; dashed hopes and difficulties beyond repair.
Пораженная тиной вода обычно масляниста — и от масла особенно трудно очиститься.
Sludge-infested water usually feels oily-and the oil is particularly difficult to clean off.
Все время одна и та же тина, одни и те же кувшинки». — Твоя цена, Риенс?
It’s still the same sludge and the same water lilies. ‘Your price, Rience? ‘A trifle.
У нас есть некоторые успехи в сдерживании роста тины с помощью жгутиковых бактерий, но это ограниченный успех.
We've had some success at inhibiting the growth of the sludge with tailored bacteria, but it is a limited success.
Элена видела у его ног нагромождение тел Иных, словно серая тина запрудила течение реки.
She saw bodies of the Others piling before his feet like grey sludge blocking the stream.
noun
И , блин, Кассиус, Clay*(англ. "грязь", "тина") должно быть твоим последним именем.
Battle. Cassius, last niem should be Clay cos you're killing 'em like wow... last name.
— Иначе быть не могло… Вода всегда мутная? — Почти всегда. Поток несет тину. — Какая глубина?
Is the water always turbid?" "Generally about this colour. The stream brings down the clay." "How deep is it?"
Шелковистый отреагировал запахом тины, а Каменщик сказал: – Мы мы перегруппируемся, соберем Соглашателей, чтобы принять решение.
Silken Parts gave off an odor of wet clay. Stonemaker said, “We we will regroup, assemble Makers of Agreement, make a decision.”
– У неё природный вкус, – провозгласил Квиллер, разглядывая содержимое своего бокала на просвет, а затем понюхав его. – Это бесцветный напиток, в его вкусовом букете присутствует легкий оттенок свеженакопанной земли. – Журналист сделал небольшой глоток. – Да, весьма гармоничное сочетание сланцевой глины, ила… с некоторыми обертонами кварца и легким привкусом… тины!
Qwilleran raised his glass to the light, then sniffed it. "The color should be crystal clear; the bouquet, a delicate suggestion of fresh earth." He sipped it. "The taste: a harmonious blend of shale and clay with overtones of quartz and an aftertaste of...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test