Translation for "тенденция повышение" to english
Тенденция повышение
Translation examples
Была отмечена также тенденция повышения и в отношении людей в целом, в том что касается крови и молока.
An upward trend has been observed also in the general human population in blood and milk.
Их растущая роль в рамках осуществляемой оперативной деятельности подтверждается очевидной тенденцией повышения как общих, так и страновых расходов.
Their increasing operational importance is reflected in the large upward trends in expenditures overall, and country by country.
Постепенное оживление мировой экономики будет служить опорой для тенденции повышения цен по этой товарной группе, хотя и более медленными темпами.
A gradual recovery of the world economy will support the upward trend in prices for this commodity group, though at a slower pace.
Результаты указывают на то, что с течением времени страны, имеющие более низкие уровни обеспеченности ИКТ, могут сблизиться с лидерами с учетом тенденции повышения значения их коэффициентов.
Results suggest that, over time, countries with lower ICT endowments could catch up, given the upward trend of their coefficients.
е) стабильная тенденция повышения доли женщин, работающих в Министерстве иностранных дел и в ДКП, наблюдалась и в период с января по декабрь 2010 года.
(e) A standing upward trend of working women in the Ministry of Foreign Affairs and in DCM is also present in the period 01 - 12 in 2010.
2. В течение прошедшего десятилетия сохранялась крайне тревожная тенденция повышения частотности и расширения масштабов последствий стихийных бедствий и лежащих в их основе причин.
2. Over the past decade the highly disturbing upward trend in the occurrence and impact of natural disasters and its underlying causes has gone unbroken.
Кроме того, содержащиеся в классификации МОТ данные об экономически активных группах населения с разбивкой по профессиональным категориям свидетельствуют о том, что в течение прошедших примерно 10 лет имела место заметная тенденция повышения представленности женщин на должностях руководителей и административных работников.
Moreover, based on the ILO classification of the economically active population by occupational categories, data reveal that over the past decade or so there has been a perceptible upward trend in the representation of women in managerial and administrative categories.
Естественная изменчивость климата означает, что в мире попрежнему будет отмечаться совокупность более теплых и более холодных лет и даже десятилетий в рамках общей, долгосрочной тенденции повышения глобальной температуры; более длительная тенденция обусловлена в основном антропогенным вмешательством в климатическую систему.
Natural climate variability means that there will continue to be a mix of warmer and cooler years, and even decades, superimposed on a general, longer-term upward trend in global temperature, the longer trend being primarily due to anthropogenic interference with the climate system.
44. Несмотря на некоторые обнадеживающие признаки появления тенденции повышения темпов роста экономики Либерии, которого удалось достичь благодаря направлению массивных инвестиций на операции по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи, развитие человеческого потенциала в Либерии остается на крайне низком уровне.
44. While there are now encouraging signs of an upward trend in Liberia's economic growth, kick-started by massive investments in peacekeeping and humanitarian relief operations, the human development status of Liberians remains very low.
67. Хотя разворот тенденции повышения цен на энергоносители и продовольствие и облегчит положение зависящих от импорта этих товаров развивающихся стран с низким и средним уровнем дохода, общее снижение цен на сырьевые товары, которое отразится и на их экспорте, отрицательно скажется на положении их экономики и благосостоянии мелких фермеров.
While a reversal of the upward trend in energy and food prices will bring some relief to low- and middle-income developing countries dependent on imports of fuel and food, a generalized fall in commodity prices which also affects their export commodities will have a negative impact on their economies and the livelihood of small farmers.
1033. В соответствии с постановлениями по шкалам заработной платы, тенденции повышения зарплаты являются пропорциональными, при этом оклады на административно-преподавательских должностях имеют более высокую базу, за ними следуют должности преподавателей-предметников (PT5 и PT6), и, наконец, одинаковые базы существуют у преподавательской и административной категорий.
1033. In accordance with the salary scale resolutions, salary increase trends are proportional, the posts being of the administrator-teacher type, which have a larger base, followed by posts of single-subject teaching professors (PT5 and PT6) and, in the final analysis, the teaching and the administrative categories have similar bases.
29. Руководитель Программного центра МСП по комплексному мониторингу сообщил о том, что результаты наблюдений за уровнем осаждения и химическим составом сточных вод на чувствительных к подкислению участках в Северной Европе в период с 1993 по 2006 годы позволяют судить о тенденции повышения КНС (кислотнонейтрализующей способности), что является признаком продолжения восстановления после подкисления.
The Head of the Programme Centre of ICP Integrated Monitoring reported that the ANC (acid-neutralizing capacity) of acid-sensitive sites in Northern Europe for the period 1993 - 2006 had shown increasing trends both in deposition and run-off water chemistry, thus indicating continuing recovery from acidification.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test