Translation for "творец" to english
Translation examples
noun
Всемогущий и милосердный бог, творец вселенной, также является ее властелином и правителем.
The Almighty and Merciful God, who is the Creator of the Universe, is also its Lord and Ruler.
В утверждении мира, добра и справедливости, искоренении зла и насилия все люди независимо от национальной принадлежности и вероисповедания должны находиться вместе, ибо у нас - один Творец, мы - единое человечество.
In affirmation of peace, kindness and justice and in order to eliminate evil and violence, all people, regardless of their national affiliation and religion, must stand together, for we have a single Creator and we share the same humanity.
Господи, великодушный, любящий и справедливый, Творец небес и тверди, мы молим о Твоем бесконечном благословении всех, кто собирается в Организации Объединенных Наций по случаю пятидесятой годовщины Комиссии по положению женщин.
God of Mercy, God of Love, God of Justice, Creator of the heavens and the earth, we pray your infinite blessings upon all who gather at the United Nations for the 50th anniversary of the Commission on the Status of Women.
Господи, Творец небу и земли, молимся за всех, собравшихся в Организации Объединенных Наций, дабы явить миру роль женщин в качестве миротворцев и участников деятельности по урегулированию конфликтов, а также для того чтобы определить роль мужчин и мальчиков в достижении равенства между мужчинами и женщинами.
O God, Creator of the heavens and the earth, we pray for all who gather at the United Nations to uncover the role of women as peacemakers and participants in conflict resolution as they also address the role of men and boys in achieving gender equality.
Ты мой творец.
You are my creator.
Творец судил нас.
The Creator has judged us.
Творец скоро возродится.
The Creator will soon return.
Как и твой Творец.
As will your Creator.
Творец забрал его домой.
The Creator brings him home.
Да, изобретатель, творец, новатор, мыслитель.
Yes. Idea Man. "Creator".
Профессор Преображенский - вы творец!
Prof. Preobrazhensky - you are a creator!
Помочь лишь Творец может, Янош.
Let's help the Creator, János.
Возможно, Творец Джубилеус, дарует тебе прощение!
Glory be to the Creator Jubileus!
Творец вселенной и отец наш.
Creator of the universe and Father of us all.
О.Эвальд в книге, посвященной разбору учений Авенариуса: «Творец эмпириокритицизма» volens-nolens[83] осуждает себя на солипсизм (l.с., стр. 61-62).
Ewald, in the book devoted to an analysis of Avenarius’ teachings, writes: “The creator of empirio-criticism commits himself volens nolens to solipsism” (loc. cit., pp. 61-62).
Он – творец, как и они все.
He is a creator like themselves.
У нас у всех был Творец.
We all had the creator.
Но Иерофант – это творец.
But the Hierophant is a creator.
— Верьте в творца — и творец вам поможет!
Do right by your Creator and your Creator will do right by you!
Он – Создатель, творец Земли.
He is the Creator, the maker of the Earth.
Такими нас сделал Творец!
The Creator makes us so!
Проф. Преображенский, вы – творец.
Professor Preobrazhensky, you are a creator.
– Кто этот «он»? – спросила Кейт. – Творец.
“Who is this ‘he’?” Kate asked. “The Creator.”
Хотя Творец мудр, а мы нет.
Though the Creator has wisdom and we do not.
Мой творец, мой спаситель, мой наставник и так далее.
Creator, savior, enabler, whatever he was.
noun
Каким образом, согласно этой теории, вся сумма годового продукта земли распределяется между тремя вышеназванными классами и каким образом труд непроизводительного класса только возмещает стоимость своего собственного потребления, ни в малейшей степени не увеличивая стоимости этой общей суммы, — это изображает Кенэ, очень талантливый и глубокий творец этой теории, в нескольких арифметических таблицах.
In what manner, according to this system, the sum total of the annual produce of the land is distributed among the three classes above mentioned, and in what manner the labour of the unproductive class does no more than replace the value of its own consumption, without increasing in any respect the value of that sum total, is represented by Mr. Quesnai, the very ingenious and profound author of this system, in some arithmetical formularies.
Рассказывали, что творец того вируса пришел в восторг от его эффективности.
The author of that particular virus had been reported to be delighted with its effectiveness.
Вам придется жить в сознании, что вы сами творец своего несчастья.
You must live knowing you are the author of your own misfortunes.
И сказочные персонажи тоже думают, что существуют на самом деле… А как же Иерофант, творец ее мира? Может, он – тоже плод чьего-то воображения, а сам об этом не подозревает?
And what about the Hierophant, the author of her world? Was he merely a creation of someone else, unaware?
А Турлоу, творец всех его бед и единственный человек, который мог бы снять пятно с его чести, не произнес ни единого слова.
And all along Thurloe, the author of his misfortunes and the one man who could have cleansed his honor, said not a word.
Но к слезам благодарности примешиваются слезы печали – печали о том, что творец их счастья не с ними и что он умер, подарив нам радость бытия.
but there are tears mingled with the thanksgiving-tears of real regret that the author of the happiness is not with them to share the joy of living he died to give them.
Бог – творец всех светил и небесных туманностей, создатель силы тяжести и человеческого мозга, он таится в генах и частицах атома. Но как же тогда получается, что он не может справиться с раком или, например, с сорняками?
God the Father of the orbits and the spinning nebulae and the shepherding moons of Saturn, the Author of gravity and the brain, the Lurker in the genes and the subatomic particles–He couldn’t handle cancer and some crabgrass?
Остальные тоже бывали, но разыгрывают неведение, а единственный человек, утверждающий, что он там ежедневный гость, драматург Пауль Шнеевейс, творец замечательного в своем роде произведения «Адам», попросту врет: никогда он в таком доме не был.
The others have been there too, but act innocent, and the only one who brags that he has been an almost daily guest there, the dramatist and author of the monograph "Adam," Paul Schneeweiss, is lying: he has never been there.
noun
Элиягу, творец обряда.
Eliyahu, the covenant maker.
Я - творец звёзд!
I am a star maker!
Господь невероятный творец судеб.
Oh, the Lord is an incredible maker of lives.
Знаешь что? Ты творец списков, планировщик.
You're a list-maker, a planner.
Он сказал, что он творец призраков.
He said he was the ghost maker.
Наш Бог и Творец здорово все запутал...
Our Lord and Maker made a mess of it.
Я художник и творец по своей натуре.
I am an artist and a maker by nature.
Творец Безумия играл не ради победы, а из страха проиграть.
- "The Madness Maker didn't play for the joy of winning, "just the fear of losing.
Теперь я – творец договоров!
I am the maker of covenants!
А я Создатель и Творец.
I'm the other one, the Maker and Shaper.
— Не говори глупостей, Творец Миров.
‘Don’t be absurd, World-Maker.’
– Творение и его Творец едины, так или нет? – Так.
“Creation and its maker are one and the same. True or false?”
Ты носишь также имя Уквиджи, Творец Лжи.
You are Ukwidji, the Lie-Maker.
В конце концов, он — творец мифов, а не историк.
After all, he’s a myth-maker, not an historian.”
Может, Творец всего этого слышит эту музыку, словно молитву ему.
Maybe the Maker of all this will hear this music as a form of prayer.
– Люди все время твердили ему: «Бен, ты истинный Творец».
“People used to say to him all the time, Ben, you're a true Maker.
— Я не возьму на себя смелость судить о том, что может решать один лишь Творец.
Heaven forbid I should pronounce on what only Our Maker can decide.
b) программа "Творец жизни" организации "Каритас Гонконг" направлена на обеспечение охвата молодых наркоманок, скрывающих свое пагубное пристрастие, на основе контактов в ночных развлекательных заведениях, цель которых - попытаться повлиять на таких женщин и побудить их обратиться в те или иные консультационные службы; и
(b) Caritas Hong Kong's "Life Architect" aims at reaching hidden young female drug abusers through contacts in various night entertainment venues to approach and motivate the females to participate in various counselling services; and
Творец Золотого века Британии.
The architect of Britain's Golden Age.
Сила правосудия, творец всего, чем я являюсь.
Force for justice, architect of all that I am.
Ведь есть ещё один Путешественник, творец и очевидец нашей гибели.
For, you see, there is another traveler, one who's both the architect and witness to our destruction.
От радостного предчувствия на его губах задрожала улыбка. — Это вы творец наших судеб.
Anticipation made his smile quiver. “It is you who are the architect of our destinies.
Англии требуется, чтобы творец ее процветания возвратился к своей работе, причем как можно быстрее.
England requires that the architect of her prosperity return to his work as soon as possible.
Септимус. Таким образом, пока об этом знают творец парковых красот господин Ноукс, а также кучер, дворецкий, кухарка и, разумеется, сам пиит, муж госпожи Чейтер.
Septimus: So, thus far, the only people who know about this are Mr Noakes the landskip architect, the groom, the butler, the cook and, of course, Mrs Chater’s husband, the poet.
Возможно ли, что такой невзрачный человечек — творец и создатель волшебного города Коммексо?» — Так что вы на это скажете, Берч? — продолжал допытываться Пикслер у своего чернокожего спутника. Тот с достоинством приблизился к боссу, который был фута на два ниже его. При этом фигура чернокожего была до того ладной и подтянутой, что даже невыразительный светло-серый костюм сидел на нем элегантно.
Was it possible that this little man was in fact the master architect of Commexo City? “What do you make of it, Birch?” Pixler asked his companion. The man came to Pixler’s side. He was fully two and a half feet taller than his boss, and despite the insipid, functional cut of the pale suits they were all wearing, he wore his with a curious elegance.
noun
Наш Отец, кто творец на небесах...
Our Father, who art in heaven...
Отец наш, творец всего сущего.
Our Father. who art in heaven. hallowed be thy name.
Наш Отец, творец небес святой Ти....
Our Father, who art in heaven... hallowed be Thy...
Отец наш, Творец всего видимого и невидимого, Ты позволил зародить новою жизнь во чреве дочери Твоей.
Father almighty Lord I bless you for allowing a baby to form in the womb of your daughter.
О творец печали и замешательства, помоги нам.
O Father of confusions and sorrows, give us aid.
Пацци оглянулся и, никого не увидев рядом, громко сказал, обращаясь к Богу: — Благодарю Тебя, Творец, за то, что Ты позволил мне убрать это чудовище с лица Твоей земли.
He looked about him, and seeing no one, said aloud to God, "'thank you, Father, for allowing me to remove this monster, monster of monsters, from your Earth.
ЗАТЕРЯННЫЙ МИР Глава 1. Человек — сам творец своей славы Мистер Хангертон, отец моей Глэдис, отличался невероятной бестактностью и был похож на распушившего перья старого какаду, правда, весьма добродушного, но занятого исключительно собственной особой.
MR. HUNGERTON, HER FATHER, REALLY WAS THE MOST TACTLESS person upon earth—a fluffy, feathery, untidy cockatoo of a man, perfectly good-natured, but absolutely centered upon his own silly self.
Затерянный мир Глава I ЧЕЛОВЕК — САМ ТВОРЕЦ СВОЕЙ СЛАВЫ Мистер Хангертон, отец моей Глэдис, отличался невероятной бестактностью и был похож на распушившего перья неопрятного какаду, правда, весьма добродушного, но занятого исключительно собственной особой.
CHAPTER I. "There Are Heroisms All Round Us" Mr. Hungerton, her father, really was the most tactless person upon earth, a fluffy, feathery, untidy cockatoo of a man, perfectly good-natured, but absolutely centered upon his own silly self.
noun
Как ваш создатель и творец, а я для вас именно создатель, и не меньше, я в ответе не только за ваше образование, но и за духовное и нравственное развитие.
As your demiurge—and I assure you that insofar as you are concerned, I am nothing less—I am responsible not only for your mental growth but your spiritual and moral development as well.
noun
В политике он был чуть-чуть в тени. Кейн, творец общественного мнения, в жизни был обойден избирателями.
Kane, molder of mass opinion though he was in all his life was never granted elective office by the voters of his country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test