Translation for "талмуд" to english
Талмуд
noun
Translation examples
noun
Кроме того, как говорится в Талмуде, <<мир держится на трех столпах: на правде, мире и справедливости>>, а в комментарии к Талмуду говорится о том, что <<если торжествует справедливость, то правда подтверждается и приходит мир>>.
Moreover, as stated in the Talmud, "the world rests on three pillars; it rests on truth, peace and justice", and in a Talmudic commentary it is stated that "if justice is realized, truth is vindicated and peace results".
круглый стол на тему "Открытие Талмуда мировой культуре".
A round-table discussion on the topic "Opening the Talmud to world culture".
Как нас учит Талмуд: <<Тот, кто спасает одну человеческую жизнь, спасает целый мир>>.
As the Talmud teaches us, "He who saves one human life saves the world entire."
Талмуд определил, что ему следует избавиться от него, но постепенно, с тем чтобы избежать большой потери".
The Talmud determined that he should get rid of it, but little by little, so as not to sustain a great loss”.
Согласно знаменитому высказыванию из Талмуда, спасение евреев из египетского рабства - заслуга праведных женщин того поколения.
As the Talmud famously says, in the merit of the righteous women of that generation were the Jews redeemed from Egypt.
Это религиозный термин из Талмуда, и он связан с концепцией, согласно которой Палестина является "землей обетованной", обещанной евреям Богом.
It is a religious term from the Talmud and it ties into the concept of Palestine being the promised land, to Jews, from God.
Слово <<справедливость>> записано в Талмуде, Библии, Коране, а для тех, кто ни во что не верит, оно, я уверена, фигурирует в Конституции их страны.
This word, justice, is in the Talmud, the Bible and the Koran, and, for those who do not believe in anything, I am sure it is in their country's constitution.
Наконец, Тору можно сравнить с пламенем, и, как говорится в Талмуде, как огонь не принимает нечистоту, так и Тора не приемлет нечистоты.
Finally, the Torah is also compared to fire and, as the Talmud says, just as fire does not acquire impurity, so, too, the Torah does not acquire impurity.
Он заявил, что священный для всех евреев Талмуд -- это наставление <<расширять мировую наркоторговлю и наркозависимость в стремлении уничтожить всех неевреев>>.
He said that the teachings of the Talmud -- one of Judaism's holiest books -- are responsible for "inciting global drug trade and addiction in a bid to annihilate non-Jewish communities".
В самом деле, весь наш устный свод морально-этических норм, Талмуд, основан на беседе между философскими школами Beit Hillel и Beit Shamai.
Indeed, our entire oral law, the Talmud, is based on the discourse between the schools of thought Beit Hillel and Beit Shamai.
Йентл знает Талмуд?
Yentl knows Talmud?
Что такое Талмуд?
What's the Talmud?
Это из Талмуда.
It's from the talmud.
Йентл изучает Талмуд!
Yentl is learning Talmud!
Талмуд учит нас...
The Talmud teaches us--
Я талмуд читал.
From the book of talmud.
Талмуд говорит: "Когда ты смотришь,
The Talmud says:
- О нет, никакого Талмуда.
- Oh, no, not Talmud.
- Ты изучаешь Талмуд? - Да.
- You're studying the Talmud?
- Почему Талмуд повторяется?
- Why would the Talmud repeat itself?
Да она столетиями обсуждалась в Талмуде!
It had been discussed in the Talmud for ages!
Поскольку происхождение у меня еврейское, кое-какие вещи из тех, что они рассказывали мне о Талмуде, я знал, а вот самого Талмуда ни разу не видел.
Since I have a Jewish background, I knew of some of the things they told me about the Talmud, but I had never seen the Talmud.
Наука требовалась этим ребятам исключительно как средство лучшего истолкования Талмуда!
The only way science was influencing their lives was so they might be able to interpret better the Talmud!
Студенты сказали мне, что Талмуд никогда на другие языки не переводился, и мне это показалось странным — уж больно ценная книга.
The students told me that the Talmud was never translated, something I thought was curious, since the book is so valuable,
Талмуд эволюционировал, все сказанное в нем обсуждалось снова и снова, очень тщательно, со средневековой доскональностью мышления.
The Talmud has evolved, and everything has been discussed again and again, all very carefully, in a medieval kind of reasoning.
Окружающий мир, явления природы — все это их не интересовало, а интересовало лишь решение поставленных в талмуде вопросов.
They weren’t interested in the world outside, in natural phenomena; they were only interested in resolving some question brought up in the Talmud.
— Видите ли, — сказали они, — в Талмуде говорится, что по субботам огонь зажигать нельзя, вот нас и интересует, можно ли по субботам пользоваться электрическими приборами?
They said, “In the Talmud it says you’re not supposed to make fire on a Saturday, so our question is, can we use electrical things on Saturdays?”
Талмуд — книга замечательная, великая, огромное попурри из всего на свете: тривиальные вопросы и сложные ответы на них — скажем, проблема учителей и обучения, — а следом опять нечто незамысловатое, и так далее.
The Talmud is a wonderful book, a great, big potpourri of things: trivial questions, and difficult questions—for example, problems of teachers, and how to teach—and then some trivia again, and so on.
Большие такие страницы, на каждой из которых приведена в маленьком квадрате страница оригинального Талмуда, а все Г-образное поле вокруг нее заполнено комментариями, написанными самыми разными людьми.
It’s got big pages, and in a little square in the corner of the page is the original Talmud, and then in a sort of L-shaped margin, all around this square, are commentaries written by different people.
В иешивах изучали Талмуд.
In the yeshivas they studied the Talmud.
Так же как Коран, Талмуд и «Книгу Мормона».
Along with the Qur’an, the Talmud and the Book of Mormon.”
— Тебе известно, что такое Талмуд? — осведомилась разбуженная.
“Do you know what the Talmud is?”
Созрев начитанностью, углубился в лабиринты Талмуда.
Once mature in erudition, he had plunged into the labyrinths of the Talmud.
Сидели себе в лавках и раскачивались над своим Талмудом, как бедуины.
They sit in their stores in their long capotes and shake over their Talmud like bedouins.
Из хасидской молельни доносились голоса подростков. Они нараспев читали Талмуд.
From the Hasidic studyhouse came the voices of young men chanting the Talmud.
В черте оседлости он числился среди тех десяти умников, что знали наизусть Вавилонский Талмуд.
Our grandfather was one of ten guys in the Jewish Pale who knew the Babylonian Talmud by heart.
Берген подумал об израильтянах, сидящих в сердце своего пустынного оазиса, с атомными бомбами, завернутыми в свитки Талмуда.
Bergen thought of the Israelis sitting there in their desert oasis, their atom bombs wrapped in the Talmud.
Тогда он указал на один очень древний иерусалимский талмуд, который не раз побывал в неуловимых руках;
At length he pointed to a very ancient Talmud from Jerusalem as having been frequently touched by those unseen hands.
Еще она как-то назвала его «Моцартом от Талмуда», но, когда выяснилось, что этот Моцарт — музыкант, Шмулик обиделся.
And once she had also called him “the Mozart of the Talmud,” but when he discovered that Mozart was only a musician, Shmulik had taken offense.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test