Translation for "судьи которых" to english
Судьи которых
  • whose judges
  • judges who
Translation examples
whose judges
На Виргинских островах Соединенных Штатов образован федеральный судебный округ, судья которого назначается американским президентом.
There is a federal judicial district for the United States Virgin Islands, whose judge is appointed by the United States President.
Один из методов решения этой задачи отмечен в Швеции, где существует специальный экологический суд, судьи которого специализируются на рассмотрении дел, касающихся окружающей среды.
One way of ensuring this was identified in Sweden, which had a specific Environmental Court whose judges specialized in environmental cases.
33. Его делегация выступает за создание независимого суда, отдельного от административного трибунала, судьи которого назначались бы извне Организации.
33. His delegation was in favour of establishing an independent court, separate from the Administrative Tribunal, whose judges would be appointed from outside the Organization.
Международный Суд является единственным международным судом высокого ранга, судьи которого не имеют таких помощников для упорядочения, подбора и проверки доказательственных материалов.
The International Court of Justice was the only senior international court whose judges did not have such assistance in the marshalling, collating and checking of evidence.
Моя делегация с удовлетворением приветствует тот факт, что Международный трибунал по морскому праву, судьи которого были избраны на Совещании государств-участников в августе этого года, также приступил к созданию своего институционального потенциала.
My delegation is gratified that the International Tribunal for the Law of the Sea, whose judges were elected at the Meeting of States Parties last August, has also begun to build up its institutional capacity.
Истцы могут также просить о вынесении распоряжений относительно традиционных прав пользования земельным судом маори, судьи которого являются членами общины маори, назначаемыми с учетом знания ими обычаев маори.
Claimants could also apply for customary use rights orders before the Maori Land Court, whose judges were members of the Maori community appointed on the basis of their knowledge of Maori custom.
8. Помимо нового Верховного суда судебная система включает еще два суда: Федеральный окружной суд Виргинских островов Соединенных Штатов, судьи которого назначаются на 10летний срок президентом Соединенных Штатов; и Территориальный суд Виргинских островов Соединенных Штатов, девять судей которого назначаются губернатором.
8. Apart from the new Supreme Court, the judicial system includes two courts: the United States Federal District Court of the Virgin Islands, whose judges are appointed for a 10-year term by the President of the United States; and the Territorial Court of the Virgin Islands, whose nine judges are appointed by the Governor.
13. На Каймановых островах суды, которые независимы от исполнительной власти и законодательного органа и чьи судьи не подвергаются контролю и не получают указаний со стороны любого другого лица или органа, включают Апелляционный суд Каймановых островов, Верховный суд и более низкие судебные инстанции.
13. The courts of the Cayman Islands, which are independent of the Executive and the Legislature and whose judges are not subject to the control or direction of any other person or authority, consist of the Cayman Islands Court of Appeal, the Grand Court and the subordinate courts.
100. Применительно к сроку временного содержания под стражей в пункте 4 статьи 69 Уголовнопроцессуального кодекса предусматривается, что полицейский орган, осуществивший арест обвиняемого, должен без промедления и не позднее чем через 24 часа, доставить его в суд, судья которого издал соответствующее постановление.
100. With respect to the duration of remand custody section 69, paragraph 4 of the Code of Criminal Procedure stipulates that the police body that made the arrest of the accused shall have to bring the accused without delay, not later than within 24 hours, before the court whose judge issued the warrant.
judges who
i) имя судьи, который принял к рассмотрению жалобу;
(i) Name of the judge who received the complaint;
** Включая два назначения судей, которые еще не были приведены к присяге.
** Includes two appointments announced of judges who have yet to be sworn in.
Судья, который использует незаконные методы, просто не может быть судьей.
A judge who utilized such unlawful methods should not be on the bench in the first place.
Любой судья, который не может присутствовать на выборах, вправе проголосовать заочно.
Any judge who cannot attend for that purpose is entitled to vote by correspondence.
Однако судью, который аннулировал эти записи как незаконные, отстранили от этого дела, а дело передали "более опытному судье, который смог бы вести это дело более компетентно и беспристрастно".
However, the case was taken away from the judge who had invalidated the recordings, considering them to be illegal, and assigned to "another, more experienced judge, who could treat the file with greater competence and impartiality".
Ведение судебного разбирательства осуществляется председателем суда, который обеспечивает поддержание порядка в судебном заседании.
They are conducted by the presiding judge, who is in charge of court policing.
Судья, который председательствует в деле Каньярукиги, также участвует в рассмотрении дела Хатегекиманы.
The judge who presides in Kanyarukiga also sits in the Hategekimana trial.
они были немедленно заменены судьями, которым самим было более шестидесяти лет;
They were immediately replaced by other judges who were themselves over 60;
Судье, который не будет переизбран, будет начиная с октября 2005 года полагаться пенсия.
A judge who is not re-elected will be entitled to a pension beginning in October 2005.
Вон судья, который нас наебал.
That's the judge who fucked us --
И судья, который выдал судебное постановление.
And the judge who issued the court order.
Есть судья, который принимает сомнительные решения.
There's a judge who's been making questionable rulings.
Вы обратились к судье, который любит нечто оригинальное.
I'm a judge who appreciates anything original.
Судьи, который вёл её дело об изнасиловании.
The judge who presided over her rape case.
Редко встретишь судью, который дает второй шанс.
Got to like judges who give second chances.
Судья, который идет в лес, чтобы драться...
A judge who goes to the woods to fight ...
Я умоляю судью, который рассматривает этот вопрос...
And I beg the judge who's considering this request...
Я знаю судью, которой неудачно исправили нос.
I KNOW A JUDGE WHO GOT A BAD NOSE JOB.
Нет, нам нужен судья, который должен мне.
No, we'll need a judge who owes me a favor.
— А кто этот беспристрастный судья, который будет решать, кому быть чемпионом? — спросил Гарри.
“Who’s this impartial judge who’s going to decide who the champions are?” said Harry.
Судьям, которые должны были решать этот вопрос, казалось вполне удовлетворительным разъяснением дела, когда им говорили, что внешняя торговля вызывает прилив денег в страну, но что законы, о которых идет речь, препятствуют притоку их в таком большом количестве, который имел бы место при их отсутствии.
To the judges who were to decide the business it appeared a most satisfactory account of the matter, when they were told that foreign trade brought money into the country, but that the laws in question hindered it from bringing so much as it otherwise would do.
Теперь он предстал перед Судьей, который не ошибается.
He’s gone before a judge who makes no mistake.
Словом, поступит так же, как мой судья, который ел оленину.
Like the judge who ate my venison.
Но мы словно судьи, которым хочешь не хочешь приходится судить.
But we are like a judge who is compelled to judge.
Я был ее архитектором, но я был и тем судьей, который проклял ее никчемность.
I was the architect, and I was also the judge who found it unworthy.
Все, кроме судьи, который откупоривал бутылку коньяку.
All except the Judge, who was opening up a bottle of brandy.
Особенно судье, которая больше не имеет к этому делу никакого отношения.
Especially not a judge who isn’t even involved in it anymore.”
— Таким образом, я буду судьей, который поддерживает порядок.
So, in effect, I am the judge who keeps order.
Дрейв внимательно посмотрел на старого судью, который начал нервничать.
Drave stared at the old judge, who began to look nervous.
Мы подчиняемся судьям, которые существуют лишь потому, что народ так желает.
We obey the judges, who hold their offices because the people consent to it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test