Translation for "суды которых" to english
Суды которых
  • whose courts
  • courts which
Translation examples
whose courts
596. Кроме того, согласно статье 9 государственные средства должны выплачиваться по системе той договаривающейся стороны, суды которой обладают соответствующей юрисдикцией.
596. Moreover, under article 9, the system of payment of public funds shall be that of the Contracting Party whose courts have jurisdiction.
638. Договаривающаяся сторона, суды которой обладают юрисдикцией, обеспечивает также, чтобы только один из ее судов обладал юрисдикцией в отношении любого одного ядерного инцидента.
638. The Contracting Party whose courts have jurisdiction shall also ensure that only one of its courts shall have jurisdiction in relation to any one nuclear incident.
37. Важнейшей частью любой системы урегулирования исков, возбуждаемых в национальных судах, является доступ к соответствующим органам власти Стороны, в судах которой конкретному лицу предъявляется иск.
A vital part of any system to deal with lawsuits in national courts is prompt access to the relevant authorities of the Party in whose courts the suit against the member has been instituted.
b) в любом ином случае - суды той Договаривающейся стороны, которая определена соглашением между Договаривающимися сторонами, суды которых были бы компетентными согласно пункту 1 или 2 данной статьи".
(b) In any other case, jurisdiction will lie with the courts of that Contracting Party which is determined by agreement between the Contracting Parties whose courts would be competent under article XI.
Одна из важных особенностей этих дел, по-видимому, заключается в том, что государство, в суде которого рассматривается дело, и государство, которому принадлежит данная собственность, договорились о толковании, которое следует придавать положениям этих соглашений.
An important factor in such cases appears to have been that the State in whose courts the matter is being considered and the State whose property is in issue have agreed on the interpretation to be given to such agreements.
Конфискованные доходы, полученные преступным путем, или эквивалентное им имущество могут быть переданы полностью или частично иностранному государству, судом которого вынесено решение о конфискации, на основании соответствующего международного договора Российской Федерации.
Funds obtained by criminal means or assets of equivalent value which have been confiscated may be transmitted in full or in part to the foreign State whose court handed down the decision regarding confiscation, in accordance with the relevant international agreement to which the Russian Federation is a party.
В этом случае изъятие в отношении иммунитета на основании коммерческой деятельности не может применяться, если не существует связи между коммерческой деятельностью и государством, в судах которого рассматривается данный вопросВ одном деле в канадском суде было поставлено вышеупомянутое требование в виде двухэтапного расследования, а именно оценки характера деятельности, после которой была проведена оценка отношения деятельности к внутреннему судебному производству.
In such case, the exception to immunity on the ground of commercial activity may not apply if there is no connection or nexus between the commercial activity and the State in whose courts the question is being considered. / One case in a Canadian court, has posited the above requirement as a two stage enquiry, namely, an assessment of the nature of the activity, followed by an assessment of the relationship of the activity to domestic court proceedings.
courts which
уголовный суд, который рассматривает все виды преступлений;
The Criminal Court, which tries all crimes;
, а также для практики тех судов, которые занимались рассмотрением этого вопроса.
and by those courts which have considered the question.
- жалоба в Конституционный суд, который выносит решение о конституционности деяния;
The Constitutional Court, which rules on the constitutionality of an act;
Верховный суд, который также был анонимным, утвердил этот приговор;
The Supreme Court, which was also faceless, confirmed the judgement;
· решения Высокого суда, которое по закону является окончательным.
:: a decision of the High Court which is provided by statute to be final.
Это решение было одобрено Верховным судом, который постановил следующее:
This decision was upheld by the Supreme Court, which stated as follows:
191. Вместе с тем имеются суды, которые рассматривают специальные вопросы.
191. There are, however, courts which deal with specialized matters.
Направление к месту службы судей и помощников судей, которое уже началось;
:: Redeployment of judges and officers of the court, which is now beginning;
Цены могут быть оспорены в судах, которые являются опорой системы.
The entire system was challenged in the courts, which upheld the system.
В сложившихся обстоятельствах дело будет передано в федеральный суд, который и вынесет решение.
It appears that there is now a matter being adjudicated in the federal court which will make this matter moot.
Таким источником может служить рента с земельных угодий, причем управление каждым угодьем предоставляется тому суду, который должен содержаться за его счет.
That fund might arise from the rent of landed estates, the management of each estate being entrusted to the particular court which was to be maintained by it.
Зерчи молился, чтобы группа успела отправиться в космос без разбирательства в суде, которое могло затянуться на недели, а то и месяцы.
Zerchi prayed that the group would get away without a test in the courts, which might take weeks or months.
Ну вот, а в одиннадцать часов утра стражники доставили меня на суд, который собрался по моему случаю, но судья не стал задавать мне вопросы, чтобы решить, грабил я или нет, а дал мне 16 лет заключения с использованием тяжкого принудительного труда. И меня тотчас же отвели в тюрьму, где преступники несут суровые наказания без сна и отдыха, или днем и ночью.
So it was not yet eight o’clock in the morning before I was taken to the court which was specially arranged for my case and the judge did not ask me any question before he judged it and then sentenced me to sixteen years’ imprisonment with hard labour. Then I was taken to their prison yard in which all kinds of severe punishments are always awaiting offenders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test