Translation for "столкновение культур" to english
Столкновение культур
Translation examples
Все выигрывают от соревнования в поисках лучших идей; от столкновения культур все могут только проиграть.
Everyone wins in the competition for the best ideas; in a clash of cultures, there can only be losers.
Конфликты, вызванные столкновением культур, необходимо урегулировать посредством диалога между культурами и религиями.
When there is a clash of cultures, the response must be dialogue between cultures and between religions.
Поэтому перемещение значительных групп населения и столкновение культур сопровождается религиозной нетерпимостью и ксенофобией и растущими опасениями за самобытность.
The movement of populations and the clash of cultures are therefore accompanied by rising fears as to identity, by religious intolerance and by xenophobia.
36. Г-н де Гутт считает, что культурное разнообразие, которое понимается как встреча, а не столкновение культур, является неоспоримым социологическим фактом.
36. Multiculturalism, understood as the meeting rather than the clash of cultures, was an undisputable sociological fact.
Международный мир и безопасность не являются стабильными, а то, что называлось столкновением культур и интересов, становится реальным конфликтом.
International peace and security are fragile, and what has been labelled as clashes among cultures and interests has become a tangible conflict.
Столкновению культур, к которому прямо или косвенно некоторые призывают, следует решительно противопоставлять диалог, многообразие и гармонию культур.
Dialogue, diversity and harmony between cultures must be firmly opposed to the clash of cultures evoked by some, whether implicitly or explicitly.
Очевидно, что нынешнее столкновение культур в международном сообществе обусловлено тем, что некоторые проблемы обострились до такого уровня, который породил военную конфронтацию.
It is clear that the current clash of cultures in the international community has come about because certain problems were exacerbated to such an extent that military confrontation resulted.
Иногда казалось, что за ней скрывалось столкновение культур и цивилизаций, что, в конечном счете, не только оказывалось пагубным для интересов всех соответствующих сторон, но и играло на руку террористам и делу терроризма.
It looked as if it was masking the clash of cultures and civilizations, which eventually not only proved detrimental to the interests of all the parties concerned but also played into the hands of terrorists and terrorism.
На протяжении двух последних десятилетий фокус мировой политики сместился с политических и идеологических конфликтов между мировыми сверхдержавами на так называемое столкновение культур и религий.
Over the past two decades, the focus of world politics has shifted from political and ideological conflicts between the world's super-Powers to the socalled clash of cultures and religions.
Этот Диалог высокого уровня, возможно, проходит слишком поздно, поскольку сейчас нетерпимость и ненависть, разжигаемые на основе религиозных верований и столкновения культур, нарастают тревожными темпами.
This High-level Dialogue may be taking place a little too late, as it comes at a time when intolerance and hatred spurred by religious beliefs and a clash of cultures are growing at an alarming rate.
У нас есть столкновение культур, американской, итальянской, британской...
We have a clash of cultures, American, Italian...
Когда в 80-90-х годах в Японии в результате столкновения культур обострились отношения между коренными жителями и подданными других государств, как грибы после дождя начали возникать организации националистического толка, и они заставили правительство принять закон о создании изолированных зон обитания для постоянно проживающих в Японии иностранцев.
Sin knew that, because of the clash of cultures in the 1980s and 1990s, tension had risen between the Japanese and foreigners. A diet full of nationalists forced a number of laws that severely restricted the accepted habitation zones for resident aliens in Japan.
cultures clash
Перед молодыми женщинами и девушками-иммигрантками в новой среде часто встают проблемы, обусловленные <<столкновением культур>>, и национальной рабочей группой, которая была создана для изучения необходимости принятия мер и законодательства в связи с проблемой <<столкновения культур>>, будет проведен семинар с участием всех заинтересованных министерств с целью определить потребности в осуществлении дальнейших действий.
Young immigrant women and girls often experienced a culture clash in the new environment, and an internal working group to explore the need for measures and legislation to address that culture clash would hold a seminar with all concerned Ministers to determine whether further action was needed.
— Нет, это стало бы столкновением культур, если на вашей родине существовал обычай давать взятки за оценки.
No, it would be a culture clash if it were the custom in your land to bribe people for grades.
— Что здесь такого смешного? — набросилась на него Сэлли. — Столкновение культур, — проговорил он, переводя дыхание.
Sally rounded on him. “What’s so funny?” “The little culture clash here,” he said, catching his breath.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test