Translation for "средство принуждения" to english
Средство принуждения
Translation examples
Сотрудники военной полиции могут также применять средства принуждения.
The military policeman may also use coercive means.
Больший упор следует делать на урегулировании споров с помощью переговоров, а не средств принуждения.
Greater emphasis should be placed on negotiated as opposed to coercive means of settling disputes.
По ее мнению, сопровождающие лица, в частности, должны быть информированы о средствах принуждения, которые могут быть применены.
In its opinion, members of escorts, in particular, should be informed of the coercive means that may be used.
В 1997 году средства принуждения использовались 45 раз, в том числе газовый
In 1997 coercive means were used 45 times - a gas sprayer was used once and a truncheon four times.
Полиции запрещается применять средства принуждения в целях получения признаний у обвиняемого или подозреваемого.
Police shall be prohibited from exercising coercive means to obtain a confession from the accused or suspect.
В частности, должностные лица, имеющие право использовать средства принуждения, могут прибегать к ним только с соблюдением четких правил.
Namely, officials empowered to use coercive means may only do so under precisely prescribed conditions.
В Уголовном кодексе предусмотрено положение о прямом запрещении использования свидетельских показаний, полученных с применением пыток и других средств принуждения.
The Criminal Code contained a provision that explicitly prohibited the use of evidence obtained by torture and other coercive means.
Такая обязанность предусмотрена в постановлении министерства внутренних дел от 1991 года, где установлен порядок представления докладов о применении средств принуждения или оружия.
This obligation was specified in the Order of the Ministry of the Interior of 1991 which laid down the way of reporting the use of coercive means or a weapon.
В этой связи просьба представить статистические данные об использовании в психологических лечебницах средств принуждения, включая наручники, изоляцию и электроконвульсивную терапию.
In this respect, please provide statistical data on the use of coercive means in psychiatric institutions, including the use of restraints, seclusion and electroconvulsive treatment (ECT).
Применение средств принуждения, таких как наручники и оружие, регулируется законом.
The use of coercive measures such as restraining devices or weapons was regulated by the law.
95. В статье D.172 этого Кодекса уточняется, что "никакое средство принуждения не должно применяться в качестве дисциплинарного взыскания".
95. Article D.172 states that “no coercive measure may be used as a punishment for indiscipline”.
184. Следует отметить, что в рамках НРГ и ПОГ действуют внутренние инструкции, регулирующие применение средств принуждения, в частности огнестрельного оружия, сотрудниками правоохранительных органов.
184. Both GNR and PSP have procedural rules governing the use of coercive measures, particularly firearms, by police officers.
Так, с 2009 года она прилагает усилия для более полного соблюдения норм по правам человека в своей деятельности, стараясь, например, адаптировать к конкретным условиям применение средств принуждения и искоренять любые проявления расизма в своей среде.
Since 2009 especially, it has continued to integrate human rights regulations more fully into its activities, for example by seeking to moderate the use of coercive measures and combat racist acts within the police.
23. В ходе визита в Швейцарию 24 сентября − 5 октября 2007 года КПП получил вызывающую обеспокоенность информацию о применении так называемого приема "удушения" в качестве средства принуждения в школе закрытого типа для несовершеннолетних Лори.
23. During its visit to Switzerland from 24 September to 5 October 2007, the CPT expressed concern about use of "strangulation" techniques as a coercive measure at the Lory boarding school for young offenders.
Лица, свидетельские показания которых запрашиваются, приглашаются для их дачи путем направления простой административной повестки; если они отказываются подчиниться этой повестке, то запрашиваемый орган должен прибегнуть к использованию предусмотренных законодательством его страны средств принуждения, за исключением случаев наличия дипломатических иммунитетов.
Individuals requested to give testimony shall be summoned by simple administrative notice; should they refuse to comply with such notice, the requested authority shall employ the coercive measures provided for in domestic law, subject to diplomatic immunity.
4. Принимая эти резолюции и документы, Генеральная Ассамблея со всей ясностью выразила единодушное неприятие государствами-членами мер принуждения и их решительное противодействие использованию таких мер против других государств как средства принуждения и навязывания им принятия политики, которая им не соответствует или их не удовлетворяет.
4. By adopting such resolutions and instruments, the General Assembly has given clear expression to the overwhelming rejection by Member States of coercive measures and the strength of their opposition to the use of such measures against other States as a means of compulsion and of forcing them to accept policies that are not appropriate for or satisfactory to them.
Принятием этих резолюций Генеральная Ассамблея призывала международное сообщество предпринять незамедлительные и эффективные меры, с тем чтобы положить конец применению экономических мер принуждения против развивающихся стран, а также обращалась с призывом к развитым странам воздерживаться от использования мер политического давления как средства принуждения с целью изменения экономической и социальной систем или внутренней и внешней политики других стран.
Through all these resolutions, the General Assembly appealed to the international community to take urgent and effective measures to put an end to the use of coercive measures against developing countries, and called on developed countries to refrain from exercising political coercion as a means of effecting changes in the economic and social systems or in the internal and external policies of other countries.
23. Средства принуждения (силовые методы) могут применяться в местах отбывания наказания лишь в случае возникновения следующих обстоятельств, оговоренных конкретно в статье 57 Закона о пенитенциарном режиме, в том числе: 1. в случае проявления среди заключенных на индивидуальном или групповом уровне действий или форм поведения, представляющих реальную угрозу или опасность причинения серьезного ущерба людям или порчи имущества; 2. в случае исчерпания всех других средств, призванных обеспечить соблюдение порядка заключенным или заключенными; 3. в случае наличия четкого распоряжения руководящего должностного лица пенитенциарного учреждения, разрешающего прибегнуть к применению упомянутых средств.
23. Coercive measures (i.e. force) may be used in prison establishments only in the following circumstances, as specified in article 57 of the Prison Regime Act: (a) the attitude or conduct of an individual prisoner or groups of prisoners constitutes an imminent risk of serious injury to persons or serious damage to property; (b) all other means of controlling the prisoner or prisoners have been exhausted; and (c) on explicit orders from the official in charge of the establishment authorizing the use of such methods.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test