Translation for "способны действовать" to english
Способны действовать
Translation examples
Учреждение способно действовать независимо от правительства принимающей страны
Institution able to act independently of host Government
:: <<Право знать, способность действовать: ВИЧ/СПИД и молодежь>>
Right to Know, Able to Act: HIV/AIDS and Young People
Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны быть способны действовать вовремя, эффективно и столько, сколько требуется.
The United Nations and the international community must be able to act in time, effectively and as long as needed.
Ее решения должны выполняться, и в случае необходимости мы должны быть готовы и способны действовать в целях обеспечения такого выполнения.
Its decisions must be respected and, where necessary, we must be ready and able to act to secure such respect.
Мы сможем управлять глобальными переменами лишь в том случае, если государства-члены Организации Объединенных Наций сумеют сохранить способность действовать как сегодня, так и в будущем.
Only if we in the United Nations are and remain able to act can we shape these global changes.
111. Он выступает за независимого Прокурора, способного действовать по своей собственной инициативе под судебным контролем Палаты предварительного производства.
He was in favour of an independent prosecutor able to act on his or her own initiative, under the judicial control of the Pre-Trial Chamber.
Кроме того, повстанцы все чаще демонстрируют свою способность действовать в тех районах, где они раньше не могли это делать, -- особенно на северо-востоке и северо-западе страны.
Furthermore, the insurgency is increasingly able to act in areas where it previously could not, in particular in the north-east and north-west of the country.
Мы не сможем говорить об Организации, способной действовать на более демократической и эффективной основе, пока Генеральная Ассамблея не будет полностью выполнять свои функции, возложенные на нее, согласно Уставу.
We cannot speak of an Organization able to act more democratically and effectively, as long as the General Assembly does not fully exercise the powers entrusted to it by the Charter.
Оно было также направлено на охрану душевного здоровья автора; суд был обязан удостовериться на каждом этапе разбирательства в том, что стороны способны действовать рационально при осуществлении своих прав.
It also aimed at preserving the author's mental state of health; the Court was obliged to ascertain at every stage of the proceedings that the parties are able to act rationally in pursuing their rights.
Как мы уже неоднократно заявляли ранее, основная цель нашей страны в этом процессе -- сделать Совет Безопасности более эффективным и действенным, по-настоящему способным действовать и решать все более сложные проблемы, с которыми мы все сталкиваемся.
As we have stated on numerous previous occasions, my country's primary goal in this process is to ensure a more effective and efficient Security Council that is truly able to act and deal with the increasing challenges we all face.
Эти борозды действуют как живые существа, которым вообще предполагается иметь способность действовать.
The furrows are acting as only living things are supposed to be able to act.
Единая организация, способная действовать, невзирая на границы, быстро и независимо.
A single unit, cutting across all national considerations, able -to act swiftly and independently.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test