Translation for "способны содействовать" to english
Способны содействовать
  • able to promote
  • can contribute
Translation examples
able to promote
При отсутствии такой реформы у нас будет Организация, менее способная содействовать развитию, миру и прогрессу.
Without such reform, we will have an Organization less able to promote development, peace and progress.
В свою очередь, свободная рыночная экономика будет процветать в условиях устойчивой демократии, способной содействовать экономическому развитию и поддерживать его.
In turn, a free market economy will flourish in a stable democracy, able to promote and underpin economic development.
Поэтому сейчас нам больше, чем когда-либо, необходима сильная и эффективная Организация Объединенных Наций, способная содействовать установлению мира и развитию во всем мире.
We therefore need more than ever a strong and effective United Nations, one that is able to promote world peace and development.
Для максимального увеличения этого позитивного вклада необходимы эффективное регулирование и институциональные структуры, способные содействовать укреплению потенциала внутреннего предложения, созданию конкурентной среды и обеспечению стабильных торговых и инвестиционных потоков.
Maximizing these positive contributions requires good regulation and institutions able to promote domestic supply capacity, a competitive environment and sustained trade and investment flows.
Зачастую именно те правительства, которые утверждают, что они меньше всего способны содействовать осуществлению прав детей-инвалидов, тратят значительную часть богатства своих стран на вооружения и другие военные расходы.
It was often those Governments claiming to be least able to promote the rights of disabled children that were spending a significant proportion of the country's wealth on armaments and other military expenditures.
Поэтому мы учреждаем комплексные операции, способные содействовать достижению прочных решений в таких областях, как: безопасность, правопорядок, правосудие, организационное строительство, разоружение, демобилизация и реинтеграция, социально-экономическое развитие, права человека и демократия.
Because of this, we have established complex operations able to promote stable solutions in all fields: namely security; the rule of law; justice; institution-building; disarmament, demobilization and reintegration; social and economic development; human rights; and democracy.
56. Региональная программа оказалась способной содействовать распространению ценностей Организации Объединенных Наций, взаимодействуя с партнерами на региональном уровне по вопросам, которые может быть трудно решать на уровне стран, таким как борьба с коррупцией, борьба с ВИЧ и СПИДом и гендерные проблемы.
The regional programme has been able to promote United Nations values, engaging with partners at the regional level on issues that can be challenging to address at the country level, such as anti-corruption, HIV and AIDS, and gender.
1. Для максимального увеличения позитивного вклада секторов инфраструктурных услуг (СИУ) в достижение стимулирующих развитие результатов необходимы эффективное регулирование и институциональные структуры, способные содействовать укреплению потенциала внутреннего предложения, созданию конкурентной среды и обеспечению стабильных торговых и инвестиционных потоков.
1. Maximizing the positive contributions of infrastructure services sectors (ISS) to pro-development outcome requires good regulation and institutions able to promote domestic supply capacity, a competitive environment, and sustained trade and investment flows.
23. Правительство Румынии предложило целенаправленно работать с учащимися начальных и средних школ с акцентом на освещение тематики прав человека и прав детей в рамках неофициального образования и внеклассных мероприятий, а также с влиятельными субъектами, способными содействовать повышению осведомленности общественности о демократической гражданственности и правах человека.
23. The Government of Romania suggested targeting students and teachers of primary and secondary schools, with a thematic focus on human rights and children's rights through non-formal education and extracurricular activities, as well as influential actors able to promote public awareness of democratic citizenship and human rights.
can contribute
Таиланд твердо убежден, что кооперативы способны содействовать достижению этой цели.
Thailand firmly believes that cooperatives can contribute to achieving that goal.
Миссионеры, которых мы ищем, являются миссионерами, способными содействовать развитию страны.
The kind of missionary we are looking for is one who can contribute to the development of the country.
Каждое государство - член Организации Объединенных Наций способно содействовать помощи в деятельности, связанной с разминированием.
Every United Nations Member State can contribute to assistance in mine action.
Такие международные усилия вполне способны содействовать установлению мира и стабильности на всем Ближнем Востоке в целом.
Such international efforts can contribute to the establishment of peace and stability in the Middle East as a whole.
Как говорится в Олимпийской Хартии, спортивные игры и дружественные соревнования способны <<содействовать построению мирного и лучшего мира>>.
In the words of the Olympic Charter, sports and friendly competition can "contribute to building a peaceful and better world".
Ассоциации работодателей и профсоюзы способны содействовать общественному диалогу, в связи с чем особое значение приобретают независимость и автономность таких организаций.
Employer associations and trade unions can contribute to social dialogue, and the independence and autonomy of such organizations is essential.
Сведение к минимуму неравенства, в том числе между мужчинами и женщинами и между регионами стран, способно содействовать более плавному и предсказуемому процессу развития.
Minimizing inequality, including between men and women, and across national regions, can contribute to a smoother and more predictable development process.
Эти организации поддерживают научно-исследовательские программы, а также деятельность по распространению ГИС, способных содействовать улучшению мониторинга и оценки опустынивания.
These organizations support research programmes and the dissemination of geographical information systems (GIS) that can contribute to better monitoring and assessment of desertification.
Необходимо, чтобы система Организации Объединенных Наций наладила эффективные партнерские отношения с заинтересованными сторонами, способными содействовать решению конкретных международных проблем.
It is important for the United Nations system to establish sound partnerships with stakeholders that can contribute to addressing specific international challenges.
ИКТ способны содействовать улучшению положения женщин, устранению неравенства полов и активному участию инвалидов и престарелых в социально-экономической жизни и развитии.
ICT can contribute to the empowerment of women, to the reduction of gender inequalities and to the active participation of disabled and elderly persons in socio-economic life and development.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test