Translation for "способность сохранять" to english
Способность сохранять
  • ability to save
  • ability to maintain
Translation examples
ability to maintain
Главная движущая сила пагубной практики заключается в способности сохранять и еще глубже закреплять нормы гендерного поведения.
8. A major driver of harmful practices is their ability to maintain and more deeply entrench gender norms.
Отсутствие безопасных условий также серьезно ограничивает доступ для сообщества гуманитарных организаций и их способность сохранять присутствие в Сомали.
Insecurity also severely limits the humanitarian community's access and ability to maintain a presence inside Somalia.
e) способность сохранять эмоциональную и профессиональную дистанцию и в то же время проявлять необходимое сочувствие, если это уместно;
(e) The ability to maintain an emotional and professional distance while at the same time showing the required amount of empathy, where relevant;
Это имеет важнейшее значение для их способности сохранять и развивать их самобытность, языки, культуру и религию в рамках государства, в котором они живут.
This is crucial to their ability to maintain and develop their identities, languages, cultures and religions within the framework of the State in which they live.
208. В целом, Группа контроля считает, что в основном мощь СИС и его способность сохранять свое господствующее положение обеспечиваются за счет поддержки изза рубежа.
208. In sum, it is the view of the Monitoring Group that the very core of ICU strength and its ability to maintain its position of dominance comes from outside Somalia.
Представителям бизнеса нужно также доказать способность сохранять электронную информацию для целей любого правительственного контроля на основе методов аудита с использованием систем, имеющихся у компаний, и коммерческой документации.
Business should also demonstrate the ability to maintain the electronic information for any government audit based controls using company systems and commercial records.
c) важно, чтобы система Организации Объединенных Наций и гуманитарные партнеры усиливали основанные на одобрении и принципиальные меры, поддерживающие способность сохранять присутствие гуманитарных организаций и операций в условиях повышенного риска.
(c) It is important that the United Nations system and humanitarian partners strengthen acceptance-based and principled measures that support the ability to maintain humanitarian presence and operations in high-risk environments.
На страны ЕЭК приходится 89,4% чистой официальной помощи в целях развития Комитета содействия развитию (КСР), поэтому их способность сохранять и наращивать уровни помощи в течение следующих нескольких лет будет иметь решающее значение.
The ECE economies account for 89.4 per cent of total Development Assistance Committee (DAC) net official development assistance and it is therefore their ability to maintain or increase assistance over the next several years that will be critical.
h) преследования по политическим, расовым или религиозным [или культурным] мотивам [, независимо от того, основаны ли они на законах или практике, нацеленных на отдельные группы или их членов таким образом, который серьезно и негативно сказывается на их этнической, культурной или религиозной жизни, их коллективе и его благосостоянии, или их способности сохранять самобытность группы];
(h) persecutions on political, racial and religious [or cultural] grounds [, whether based on laws or practices targeting selected groups or their members in ways that seriously and adversely affect their ethnic, cultural or religious life, their collective well-being and welfare, or their ability to maintain group identity];
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test