Translation for "способность взята" to english
Способность взята
Translation examples
ability to take
Европейский союз продемонстрировал свою волю и способность взять на себя инициирующую роль.
The European Union has showed the will and ability to take initiative.
Компетентность нашего учреждения и его способность взять на себя всю полноту ответственности за решение этого вопроса зависят от степени беспристрастности подхода к нему.
Our institution's competence and its ability to take ownership of this issue hinge on a fair approach to this question.
Участники выборов открыто продемонстрировали свою заинтересованность в стабилизации страны и способность взять решение судьбы страны в свои руки.
The voters clearly demonstrated their concern about the stabilization of the country and their ability to take the fate of the country in their own hands.
Механизм установления партнерских связей на этапе присоединения дополняется национальными программами признания достижений Сообщества (НППД), которые содержат подробную информацию об обязательствах каждой страны в области достижения критериев, принятых в 1993 году на Копенгагенской встрече Европейского совета (обеспечение устойчивости институтов, гарантирующих защиту демократии, принцип господства права, права человека, защита меньшинств, функционирование рыночной экономики, способность взять на себя обязательства, предусматриваемые членством в ЕС), и в области соблюдения требований, предусматриваемых достижениями Сообщества.
The Accession Partnerships are complemented by the National Programmes for the Adoption of the Acquis Communautaire (NPAA) which give details on each country's commitments with regard to achieving the criteria adopted at the Copenhagen European Council 1993 (achieving stability of institutions guaranteeing democracy, rule of law, human rights, protection minorities, functioning market economy, ability to take the obligations of membership) and meeting the requirements of the acquis communautaire.
На самом деле они имеют в виду исследование "насколько вкусным это будет на бутерброде" Если это моя скандинавская бабуля, то у нее есть способность взять одну единственную селедку и растянуть ее так, что хватит на четверых.
We want to research how it tastes in a sandwich. it would be the ability to take a single herring and stretch it into a meal for four.
- Ради собственного блага, - повторил он уже тише. - Вы должны признать то, кем являетесь, должны осознать, сколько из того, что произошло, было вашей заслугой. Ваши решения, хорошие решения, ваша способность взять на себя ответственность, добиться выполнения своих приказов - все это не случайность.
"For your own good," he repeated more softly. "You must face what you are; you must admit how much of what happened was your doing. Your decisions—good ones. Your ability to take charge, to get that performance from those you commanded. It was no accident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test