Translation for "спирали" to english
Translation examples
noun
Без этого движение по нисходящей спирали продолжится.
Without it, the downward spiral would continue.
Часто это вело к инфляционной спирали.
This often led to inflation spiral.
Только так можно остановить раскручивание спирали террора и насилия.
It is only in that way that we will be able to stop the spiral of violence in the region.
Такое положение дел приводит к эскалации насилия по спирали.
The situation had led to an escalating spiral of violence.
непрерывное совершенствование, как личное, так и профессиональное, по постоянно восходящей спирали;
on-going improvement, personally and professionally, in a constant upward spiral;
1078. Гонка ядерных вооружений явно идет по спирали вниз.
1078. The race for nuclear arms is clearly in a downward spiral.
Скорее, такие меры приводят к новым виткам спирали террора.
Its use instead causes a further spiral of terror.
Раскручивающийся по спирали хаос имеет долгосрочные последствия для стабильности всего региона.
The spiral of chaos has long-term implications for the stability of the entire region.
После недавнего раскручивания спирали насилия многие из этих мер более не осуществляются.
Since the recent spiralling of violence, many of these measures are no longer being carried out.
Эти последствия усилили общее впечатление того, что Гаити скатывается вниз по спирали неудач.
These setbacks have reinforced the general impression that Haiti is trapped in a spiral of failures.
Ранее в "Спирали".
Previously on Spiral...
Крутящиеся гипнотические спирали.
Spinning hypnotic spirals.
Сосредоточься на Спирали.
Focus on SPIRAL.
Видите эти спирали?
You see those spirals?
Это спирали Фибоначчи.
These are Fibonacci spirals.
Неконтролируемость по спирали.
It spiraled out of control.
Спирали означают разные вещи...
Spirals mean different things...
Она была в "Спирали".
She was at spiral.
Боб Эдгар предложил мне провести эксперименты и попытаться выяснить, происходят ли обратные мутации в тех же самых участках спирали ДНК.
Bob Edgar suggested that I do an experiment which would try to find out if the back mutations occurred in the same place on the DNA spiral.
Шумно отдуваясь, Гарри, Рон и Гермиона потопали вверх по крутой спирали ступенек и наконец услыхали над головой многочисленные голоса — значит, кабинет прорицаний где-то совсем рядом.
Puffing loudly, Harry, Ron, and Hermione climbed the tightly spiraling steps, getting dizzier and dizzier, until at last they heard the murmur of voices above them and knew they had reached the classroom.
- Но есть так же и спирали.
There are spirals, too, as it were.
– Кто рисует спирали.
Who makes the spirals.
Мы движемся по спирали.
We travel a spiral.
– Начнем со спирали.
“Let’s start with the spiral,”
И они пошли дальше по спирали.
They followed the spiral.
Под ней были спирали пепла.
Underneath there were spirals of ashes.
Спирали превратились в кляксы.
The spirals were smears.
Эти спирали – знак гекатомбистов.
These spirals-they’re the marks of a hecatombist.”
– Я знаю, кто рисует спирали.
I know who makes the spirals.
Я оставил ее и пошел по спирали.
I left her and followed the spiral.
noun
Модель "тройной спирали"
Triple helix model
Международный институт по вопросам инновационной деятельности на основе принципа "тройной спирали"
The International Institute for Triple Helix Innovation
Модель тройной спирали никак не ограничивает взаимоотношений, взаимодействия и местоположения инноваций и предпринимательства или роль участников.
The triple helix model does not impose boundary restrictions in relations, interactions and location of innovations and entrepreneurship, or the roles of the players.
18. В качестве ключа к развитию инновационной деятельности эксперты выделили необходимость взаимодействия между университетами, промышленностью и правительством ("модель тройной спирали").
Experts highlighted the necessary university - industry - government interaction (triple helix model) as key to innovation.
8/ Крайние витки нити представляют собой первый и последний светящиеся витки, которые имеют вид правильной спирали.
8/ The end turns of the filament are defined as being the first luminous turn and the last luminous turn that are at substantially the correct helix angle.
Все три основы устойчивого развития, как и трехмерная структура двойной спирали ДНК, связаны между собой, а окружающая среда - это главное связующее звено.
All three pillars of sustainable development are intertwined like the three dimensional, double helix structure of DNA, and environment is a key integrating link.
Он же из Звездной Спирали.
He's Star Helix.
Она - часть Спирали Мандрагоры.
It's part of the Mandragora Helix.
Да, в составе "Звёздной спирали".
Yeah, it was me and star helix.
Слушайте директиву по обеспечению безопасности Звёздной Спирали.
This is a Star Helix security directive.
Силовые щиты Спирали, должно быть, исказили координаты.
Helix force fields must have distorted the coordinates.
Двойные спирали — это интересно.
Double helixes are interesting.
Ах да, двойные спирали.
But, you know: double helixes.
Извилистые, петляющие двойные спирали.
Twisty, loopy, double helixes.
– Двойные альфа-спирали? – спросила Келли.
"The double alpha helixes?" Kelly said.
одна потерянная связь в двойной спирали.
a certain lost linkage in the double helix.
Отличие совсем невелико — всего один или два витка спирали.
It's only a twist or two of a helix…a very small difference.
Ультразвуковые колебания разбивали длинные спирали молекул вирусов.
Sonics cracked the long molecular helixes of viruses.
Чубакка ввернул «Сокол» в штопор, заходя на новый виток спирали.
Chewbacca sent the Falcon corkscrewing into a new helix of evasion.
Но все это известно и ведьмам! Они впервые узнали о существовании гигантской спирали.
For the first time, the witches know the destiny of the giant helix.
Он переместил прибор к другой части спирали, чуть ближе к стволу.
He moved the device to another part of the helix, a little closer to the trunk.
noun
Он увидел, что кожа горит от странного узора в виде спирали.
As he looked, a strange scrolling design seared itself onto his skin.
А вы — вы можете представить Империю и всю ее историю в виде непрерывной спирали. Вы знаете теорию!
But you see the Empire and all its history as one unfurling scroll. You have the theory.
Облака над их головами становились все тяжелее, превращаясь в четкие спирали, похожие на отметины, которые прилив оставляет на песке.
Overhead the cloud masses had merged, taken the form of fine-grained scrolls like tide marks on the sand.
noun
В контексте проведения плюралистических и транспарентных выборов, призванных положить конец кризису легитимности и бесконечной спирали переходных этапов Демократическая Республика Конго огромными шагами движется к завершению переходного периода.
In the context of the holding of transparent multiparty elections to put an end to the crisis of legitimacy and the endless loop of transitions, the Democratic Republic of the Congo is taking giant steps towards concluding the transition process.
Это указывает на необходимость тесного согласования с графиком внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе в плане сопряженной эволюции процессов и систем поддержки для создания и закрепления <<спирали удачи>>. необходимость надлежащего определения последовательности реформ и внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов следует оценивать с учетом крайне неотложного характера восполнения некоторых функциональных пробелов, создающих для Организации риски в области контроля, поскольку рост объема оперативной деятельности создает постоянно растущее давление на устаревшие системы.
Good practice indicates that enterprise resource planning systems should be leveraged to enforce and reinforce the process reforms that precede them, and that there should be close interdependence with the timeline for the introduction of the International Public Sector Accounting Standards in terms of processes evolving in tandem with supporting systems to create and reinforce a virtuous loop. The need for properly sequencing the reform and the implementation of enterprise resource planning needs to be weighed against the critical urgency of some of the functionality gaps, which expose the Organization to control risk as operational volume increasingly places stress on outdated current systems.
Я неотрывно смотрела в странные глаза Айслинга: зрачки, окруженные четырьмя витками спирали.
I stared up into those odd eyes, with their inner knot, bound in four empty loops.
От первых попыток на льду оставались рваные белые следы, потом они выровнялись и стали завиваться в петли и спирали.
The slanted white marks of the first strokes, then curls and loops like unspooling thread.
Большинство изделий имело абстрактную форму: свитая в спирали и петли проволока, произвольно застывший металл.
Most of the pieces were abstract, whirls of wire, loops, designs which to some extent the molten metals had taken on their own.
Я сидела молча, пока она делала мне прическу, укладывая волосы в спирали и завитки и закалывая их золотыми шпильками, – так ошейник Морозова будет лучше виден.
I sat still as she arranged my hair, piling it onto my head in loops and coils that she secured with golden pins, the better to show off Morozova’s collar.
Подобные перебои, частично накладывающиеся друг на друга, требуют преобразования базовой системы. Так сказать, «фаза макрорешения», когда системные спирали приобретут новое наполнение в многомерном изображении.
Such drifts, particularly if diffusive, call for fundamental systemic restructuring. This is termed the “macro decision phase” in which the loops must find fresh configurings in the N-dimensional landscape.
noun
Через пробелы в свешивающихся ветвях, покрытых густой листвой, он мог уже видеть спаренные спирали Меленкурион Скайвейр, высочайших пиков Западных гор.
Already through gaps in the overhanging foliage, he could see the paired spires of Melenkurion Skyweir, the tallest peaks in the Westron Mountains.
Казалось, что он парит в воздухе, то поднимаясь вверх, то опускаясь вниз. Спирали Гран-Пале нависали над его головой, а под ногами, казалось, был только воздух.
The Ixian Earl seemed to be floating upside down, with the solid rock ceiling and the spires of the Grand Palais above his head, and only open air beneath his feet.
Норма разглядела окна из листового плаза, крытые балконы и переходы, связывавшие купол одной спирали с конической башней с пристройками, венчавшей вторую спираль.
She could see sheetplaz windows, awning-covered balconies, and a walkway that linked a dome on one spire with a conical stone tower and outbuildings on the other.
Ослепительное, жаркое пламя рванулось вверх по спирали, проглатывая корабли, и лучников, и львов, и орлов, и щиты, и гирлянды… Наверху оно окутало тело и взметнулось еще выше острием огромного огненного копья на фоне бирюзы рассветного неба.
The blaze spired upward, past ships and archers and lions and eagles and shields and garlands. At the top it enwrapped the coffin, and burst in a great peak of flame, against the green sky of sunrise.
– Кстати, а сколько времени вам понадобилось, чтобы возвести все это? – она оглядывала мягко освещенный сад с его фонтанами и возвышавшимися вдалеке горами, куполообразные и причудливо закрученные в спирали строения главной резиденции Хафиза, а также нескольких расположенных поблизости отелей и офисов.
“How long did it take you to build this installment, anyway?” Her eyes took in the gently lit garden with its fountains and mountainous background, the spired and domed palaces that formed Hafiz’s chief residence and several of the hotels and office buildings besides.
noun
Там, нарезая круги, с огромной высоты по спирали спускалось нечто.
It came circling down from a great height in an ever-diminishing gyre.
Мы стали спускаться, ускоряя свое движение тем, что быстро пошли вниз по спирали.
We began the descent, augmenting our speed by walking rapidly down the gyre.
Стеклянная поверхность столика на ножках из кованого железа отражала белесое небо, ястреба, скользящего по сужающейся спирали.
The glass top on the wrought-iron table reflected the faded sky, a hawk gliding in a narrowing gyre.
Наверху! — крикнул Моркелеб, и Нимр с Ирсгендлом снова ринулись к небесам, когда радужная драконица и выживший Ледяной Наездник по спирали опустились на них, плюясь и царапаясь.
Above! cried Morkeleb, and Nymr and Yrsgendl launched themselves skyward again, as the rainbow drake and the surviving Icerider gyred down on them, spitting and slashing.
Поэтому он совершил свой последний визит в башню мнемоников, где мастер Ран паковал в простой деревянный ящик наркотические средства, иглы и спирали.
Therefore he made his last journey to the Tower of Remembrance where he watched Master Thomas pack various drugs, gyres, attitude pins and other belongings into a plain wooden box.
Но именно это Титус и сделал, и пока он шел, какой-то зеленый дротик сорвался с дальнего края арены и понесся к нему, скользя по мрамору травянистого цвета брюшком, и через миг уже подлетел вплотную, но лишь для того, чтобы произвести вираж, со свистом унестись в стратосферу, и оттуда ринуться вниз, и закружить над головою Титуса по сужающейся спирали, и, как воздушная гончая, вернуться в черный дворец.
But this is what he did, and when he had been walking for some while a small green dart detached itself from the planes on the far side of the arena and sped towards him, its glass-green belly skimming the marble, and an instant later it was upon him, only to veer at the last moment and sing away into the stratosphere, only to plunge, only to circle Titus's head in narrowing gyres, only to return like a whippet of the air to the black mansion.
noun
Выразительно изогнув губу — годами выработанное движение — проведя по двойной спирали левого уса, Шайв переключил свое внимание на извлечение красивого рубина из его слишком легко узнаваемой оправы.
With a distinct curl of his lip - a cultivated artificial manoeuvre - and a brush of his double-curled left moustachio, Shive returned his attention to the prying of a nice ruby from its entirely too recognizable setting.
Мне понадобилось поистине геркулесово усилие, чтобы отвернуться от дымившейся ямы, места, откуда когда-то било и пело зеленоватое Пламя и из которого теперь грациозно, как по спирали, поднимались легкие завитки дыма.
With Herculean effort, I turned my head away from the smoking pit, whose thin, sluggish fumes curled upward in phantasmal coils where the green ardour of the Flame had soared and sung.
Потребовалось несколько дней, чтобы сделать меч. Ковка, охлаждение и нагревание повторялись снова и снова, и я видел, как четыре спирали мягкого железа, теперь слившиеся со сталью, образовали удивительный узор – орнамент из завитков, тянувшихся по металлу дымными струйками.
It took days, yet as the hammering and cooling and heating went on I saw how the four twisted rods of soft iron, which were now all melded into the harder steel, had been smoothed into wondrous patterns, repetitive curling patterns that made flat, smoky wisps in the blade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test