Translation for "спаслась" to english
Спаслась
Translation examples
Вооруженные люди спаслись бегством.
The armed men escaped.
От верной гибели их спасло бегство.
They managed to escape before the soldiers killed them.
Баньямуленге, размещенные вместе с бурундийцами, благополучно спаслись бегством.
Banyamulenge who were housed with the Burundians escaped unharmed.
Как говорят те ходжалинцы, которые спаслись, это все было организовано для того, чтобы был повод для моей отставки.
According to the Khojaly inhabitants who escaped, all this was organized to remove me.
Говоря о Ходжалы, Муталибов отметил: <<Как говорят те ходжалинцы, которые спаслись, это все было организовано для того, чтобы был повод для моей отставки.
Speaking about Khojaly, Mutalibov stated, "According to the Khojaly inhabitants who were able to escape, the incidents were orchestrated to oust my presidency.
Два свидетеля, которые участвовали в расследовании, гн Тонхёк и гжа Ли рассказали о своем личном опыте в Корейской Народно-Демократической Республике до того, как они спаслись бегством, став беженцами.
The two witnesses who had participated in the Inquiry, Mr. Donghyuk and Ms. Lee, spoke of their personal experiences in the Democratic People's Republic of Korea before they had escaped as refugees.
В оккупированном Вишеграде в гостинице "Вилина Влаш" изнасилованию подверглись 200 девушек, пять из которых впоследствии совершили самоубийство, шесть - спаслись бегством, а остальные были убиты.
In the Vilina Vlas Hotel in occupied Višegrad, among others, 200 girls were raped, 5 of them committed suicide afterwards, 6 of them escaped, while the rest of them were killed.
61. Первые беженцы прибыли в Армению в 1988 году; это были люди, которые спаслись от массовой резни армян, организованной и проведенной в Сумгаите, Азербайджан, 26 - 29 февраля 1988 года.
61. Armenia received its first refugees in 1988; these were the refugees who had escaped the massacres of Armenians organized and carried out in the city of Sumgait, Azerbaijan on 26 - 29 February, 1988.
Часть армянского населения, которая чудом спаслась от бесчеловечного преследования, погромов, притеснений и депортаций, рассеялась по всему свету, сформировав армянскую Диаспору, превышающую население нынешнего армянского государства почти в два раза.
Those Armenians who by a miracle managed to escape the inhuman persecution, pogroms, oppression and deportations were scattered across the globe; they now form a diaspora which is almost double the size of the population of modernday Armenia.
- Они спаслись? - Да.
- They've escaped?
Да, она спаслась.
Yes, she escaped.
- Вы бы спаслись!
- You could have escaped.
Благо, что Фара спаслась.
Thankfully, Farah escaped.
То что едва спаслась.
What a narrow escape.
Как вы все спаслись?
How did you all escape?
- Как же вы спаслись?
- Then how did you escape?
Боромир пытался его отобрать – а вы спаслись бегством?
And Boromir tried to take it by force? And you escaped?
И все же они спаслись, и Пауль чувствовал, как дрожит в преддверии откровения…
Yet, they had escaped, and Paul sensed himself trembling on the verge of a revelation.
Четверо суток назад спаслись они от орков, но минувшие дни и ночи слились в сплошной темный морок.
Four days had passed since they had escaped from the orcs, but the time lay behind them like an ever-darkening dream.
Но доброй новостью было то, что три лошадки спаслись и теперь бродили далеко вниз по Быстрянке, как раз там, где сгрузили поклажу.
Better still, they heard that three of their ponies had escaped and were wandering wild far down the banks of the Running River, not far from where the rest of their stores had been left.
Предположительно, путешествовавшие вместе с Тонксом, Крессвеллом и Кровняком волшебник из семьи маглов Дин Томас и еще один гоблин спаслись.
It is believed that Muggle-born Dean Thomas and a second goblin, both believed to have been traveling with Tonks, Cresswell, and Gornuk, may have escaped.
Уже немало гоблинов спаслось бегством, а за ними вниз по реке мчали волколаки, набрасываясь на раненых и убитых.
Already many of the goblins were flying back down the river to escape from the trap; and many of their own wolves were turning upon them and rending the dead and the wounded.
Но некоторые из этих слов прорывались в мозг герцога и словно вспыхивали там «Женщина и мальчишка… никаких следов». Значит, Пауль и Джессика спаслись!
They were words through a cottony blanket, but some of them burned in Leto's mind. Woman and boy—no sign . Paul and Jessica had escaped.
Этой ночью многие заболели от голода, сырости и горя; многие больные, которые благополучно спаслись из разрушенного города, в конце концов, умирали.
Many took ill of wet and cold and sorrow that night, and afterwards died, who had escaped uninjured from the ruin of the town; and in the days that followed there was much sickness and great hunger.
Но если бы они хорошо подумали, то возблагодарили бы судьбу: три четверти жителей спаслось, леса, поля, скот, лодки и пастбища остались нетронутыми, а дракон погиб.
But they had really much to be thankful for, had they thought of it, though it could hardly be expected that they should just then: three quarters of the people of the town had at least escaped alive; their woods and fields and pastures and cattle and most of their boats remained undamaged; and the dragon was dead.
Ты должен был доложить мне об этом, Питер, А ты действовал слишком поспешно, и это может повредить нашему делу. «Вероятности!..» – передразнил он. В мозгу герцога билась одна мысль: Пауль и Джессика спаслись!..
You should've warned me, Piter. You moved too precipitately for the good of our enterprise." He scowled. "Possibilities!" The thought hung like a sine wave in Leto's mind: Paul and Jessica have escaped!
А в этой мы спаслись.
We escaped, in this one.
Но они бы не спаслись.
They wouldn’t have escaped though.
– Спаслась, тут ты прав.
Escaped, I grant you that.
Я спаслась, а Алима – нет.
I escaped and Alema didn't.
Я и еще двое спаслись.
I and two others escaped.
— Вы ведь сказали, что они все спаслись?
“You said they all escaped?”
И вот она чудом спаслась!..
But miraculously she had escaped!
Они уехали из Галисии, спасаясь от бедности, и, надо сказать, – спаслись.
They left Galicia to escape poverty and escape it they did.
Девочка едва спаслась.
The girl had a narrow escape.
Она спасла человеческую цивилизацию.
It saved human civilization.
Что еще важнее, они спасли бы жизнь людям.
Even more important, they would save lives.
К счастью, предусмотрительность и бдительность спасли положение.
Fortunately, providence and vigilance saved the day.
Их спасли жители деревни, прибежавшие к ним на помощь.
They were saved by villagers who ran to their rescue.
И это вовсе не спасло Лигу Наций.
It neither saved the League of Nations nor ensured accountability.
От расправы ученого спасла только подоспевшая милиция.
The scientist was saved from punishment only by the police who rushed to the scene.
В Сомали Организация Объединенных Наций спасла тысячи жизней.
In Somalia, the United Nations saved thousands of lives.
Это спасло бы их от принятия каких-либо решений.
It would have saved them from making any decision.
Они оказали помощь 1,8 миллиона пациентов и спасли жизнь 2086 человек.
They cared for 1.8 million patients and saved 2,086 lives.
Спасла тебя, спасла Вильсона, спасла всю команду!
Saved you, saved Wilson, saved the whole team.
Спасли все рабочие места, спасли Мейпл.
Saved everyone's jobs, saved Maple.
Я спасла его, я спасла тебя.
I saved him, I've saved you,
Я спасла жизнь Я спасла две жизни.
I saved a life. I saved two lives.
Гуси спасли Рим, Вы спасли наш город!
The geese saved Rome and you have saved our city.
Вы спасли музыку.
You saved it.
Ты спасла ее.
You saved her.
— Меня спасла мать.
My mother saved me.
Вот эта самая штука нас и спасла.
and it was the thing that saved us.
– Значит, вы спасли мне жизнь. – Я спас нас обоих.
"Then you saved my life," she said. "I saved both our lives."
Вы дважды спасли нам жизнь.
You’ve saved our lives twice.”
Вы нас спасли. Трактирщик фыркнул.
You saved our lives!” The barman grunted.
Пауль замер, и неподвижность спасла ему жизнь.
Paul froze, and immobility saved his life.
Хоббита спасла чистая случайность: это и была отгадка.
Bilbo was saved by pure luck. For that of course was the answer.
Правда, это его не спасло… Барон опять покачал, головой.
It hadn't saved him, though. Again, the Baron shook his head.
Случай да предупреждение, прозвучавшее во вскрике умирающего человека, – вот что его спасло.
Chance and the warning in a dying man's gasp—these had saved him.
— Да, спасибо огромное, — кивнул Гарри. — Ваши торты спасли мне жизнь.
“Yeah, thanks a lot,” said Harry. “They saved my life, those cakes.”
Если в ту ночь я спаслась (а я действительно спаслась;
If I was saved that night (and I was saved;
Вы спасли мою жизнь, вы спасли мой корабль.
You save my life, you save my boat.
Вы спасли его и в какой-то мере спасли меня.
You saved him, and by doing so, I guess that in a way, you saved me as well.
Ты спасла меня так же как Лисса спасла меня с помощью кола.
You saved me . just as Lissa saved me with the stake.
Они спасли мне жизнь.
They saved my life.
— Я спасла им жизнь.
“I saved their lives.”
– Они спасли вам жизнь.
       "They saved your life."
— Но ведь она же спасла его!
“But she saved him!”
— Но вы… спасли меня.
“But you – saved me.”
Ты спасла его, тогда как я спасал себя.
You saved him, while I—saved myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test