Translation for "спаса" to english
Спаса
Translation examples
- "Спасите детей"
Save the Children
В 2003 и 2005 годах НАУР организовала акции <<Спасем озеро Гюльшан>>, <<Спасем наш город>> и <<Спасем наши сады>>, в которых приняли участие 10 организаций.
In 2003 and 2005 NARI organized `Save Gulshan Lake', `Save Our City' and `Save Our Gardens' campaign as events participated by 10 organizations.
Спаси своего друга!
Save your friend!
* Фонд "Спасите детей"
Save the Children Fund vandisports
- Спасем жизнь вместе (САЛТ);
- Save Life Together (SALT);
при содействии организации "Спасите детей"
With the assistance of Save the Children
Когда у нас есть деньги, чтобы спасти четыре жизни, будет спасена только одна.
With the money to save four lives, only one will be saved.
Были спасены сотни жизней.
Hundreds of lives have been saved.
Спаси меня, спаси мир.
Save me, save the world.
Спасем монастырь, спасем Алжир.
Save the monastery, save Algeria.
Спасу тебя... спасу мир.
Save you, save the world.
Спасем Фарго - спасем город.
Save Fargo, save the town.
Спаси чирлидера... спаси мир.
Save the cheerleader... save the world.
- Спасем собак, спасем мир.
Save the dogs, save the world.
Спас их-- я спас их.
Saved them-- l saved them.
Спаси меня, Куш! Спаси меня.
Save me, Kush, Save me.
Спасите его... и спасите себя.
Save him and save yourselves.
Ты спас Джинни… спас Артура… а теперь спас и Рона…
You saved Ginny… you saved Arthur… now you’ve saved Ron.”
Он спас вашу жизнь!
He saved your life!
Ты спас папе жизнь.
You saved Dad’s life.
Я хотел спасти Хоббитанию – и вот она спасена, только не для меня.
I tried to save the Shire, and it has been saved, but not for me.
Мы его спасем, выручим.
We will save him, rescue him.
– Ты спас меня от Харконненов.
"You've saved me from the Harkonnens.
Он только что спас Гарри жизнь.
He had just saved Harry’s life.
– Значит, вы спасли мне жизнь. – Я спас нас обоих.
"Then you saved my life," she said. "I saved both our lives."
Но почему он спас нас?
But why has he saved us from the carnage?
— Помогите ему, спасите его, он ведь только что был здесь…
“Get him, save him, he’s only just gone through!”
«Я спас… Я… спас ее».
“I saved … I … saved that one.”
Спаси их, спаси Багру.
Save them, save Baghra.
Моргенс, Святой Узирис, спасите меня, спасите меня, спасите меня!
Morgenes, Holy Usires, save me save me save me!
— Спасите ее! Ах, спасите же ее!..
      "Save her, oh, save her!"
Он спас мою, я спас его.
He saved my ass, I saved his.
А если он во всем сознается, он спасен. А раз он будет спасен
If he confesses, he's saved. And if he's saved—"
– Спасите меня, пожалуйста, спасите меня, Квинтус!
Save me – please – save me, Quintus!”
Не то чтобы он там спас мне жизнь или я спас его.
It’s nothing like he saved my life or I saved his.
Спасен! Разве я спасен? Разве я действительно убежал от них?
Saved! But was I saved? Had I really escaped?.
В охранную зону включаются следующие сербские культурные и религиозные объекты: церковь Святой Богородицы Левишки, старая <<Марас-махала>>, церковь Святого Спаса, православная семинария Святых Кирилла и Мефодия и комплекс <<Архиерейская резиденция>>.
The following Serbian cultural and religious sites shall be included in the Protective Zone: Church of the Holy Virgin of Ljeviša; the old "Maras Mahala"; the Church of the Holy Savior; the Orthodox Seminary of Saints Cyril and Methodius; and the Episcopal Residence Complex.
Он... он спас меня..
He is my savior.
Вашим браком с тем, кто не только завоевал, но и спас ваш город.
Your marriage, to one who is both conqueror and savior of your city.
Но пастве из церкви Спаса не нужно знать, что это время близко.
But my sheep from the savior church don't need to know their time is near.
Молюсь любимой иконе своей — Спасу Ярое Око, трепещу под неистовыми очами Спасителя нашего.
I pray to my favorite icon, the Savior of the Ardent Eye; I tremble before the fury of our Savior’s eyes.
— Спас ее Всевышний, — поправил Каина отец Уильям. — Я лишь Его инструмент.
“The Lord was her savior,” replied Father William. “I am merely His instrument.”
С утра в домовой церкви святили плоды по случаю Преображения Господня, еще называемого яблочным Спасом.
IN THE MORNING they blessed the fruit in the bishop’s chapel on the occasion of the Lord’s Transfiguration, otherwise known as the Feast of Our Savior of the Apples.
Он спас свой народ; он отомстил за изгнание своё и унижение жены своей; он победил низкого врага, ни разу не унизившись до низости.
He was the savior of his people, had avenged his exile and his wife’s wrongs, conquered a base enemy without once sinking into baseness.
Рун широким шагом шагал по туннелю к храму Спаса на Крови, не обращая внимания на то, что его собственная кровь с глухим звуком капает на промерзшую землю позади него.
Rhun swept down the tunnel toward the Church of the Savior on Spilled Blood, not seeming to notice that his own blood pattered onto the frozen ground behind him.
Этот кроваво-красный камень напомнил ему о камнях мостовой, помещенных в раку в храме Спаса на Крови в Санкт-Петербурге, а это воспоминание, в свою очередь, напомнило ему в этом святом месте обо всем, что сотворил Распутин.
The bloodred stone reminded him of the cobblestones enshrined in the Church of the Savior on Spilled Blood, a thought that seemed to call the specter of Rasputin into this holy place.
– Сейчас вы видите перед собой церковь, которая называется храм Спаса на Крови, – пояснил Распутин, склоняясь к Эрин с заднего дивана. – Он был воздвигнут на месте убийства царя Александра Второго в 1881 году.
“You see here the Church of the Savior on Spilled Blood,” Rasputin said, leaning forward from the backseat. “Erected over the spot of Czar Alexander the Second’s assassination in 1881.
— Хозяйка оставила все свои наряды. Если бы она действительно хотела, чтобы ее мерзкий кузен спас ее, если бы ей и вправду как-то удалось связаться с ним, то она наверняка взяла бы с собой платья, которые прислала ей леди Кассия, или надела бы одно из них, чтобы встретить своего спасителя.
Surely if she’d wanted to be rescued by her loathsome cousin, if somehow she’d managed to send him word, she would have taken the garments sent her by Lady Kassia, nay, she would have worn them to greet her savior.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test