Translation for "сообщенные" to english
Translation examples
verb
Были представлены следующие сообщения: 14 458 сообщений о патрулировании; 228 двухнедельных сообщений; 215 ежемесячных сообщений
The reports were issued, as follows: 14,458 patrols reports; 228 fortnightly reports; 215 monthly reports
в 2000 году -- 50 сообщений; в 2001 году -- 52 сообщения; в 2002 году -- 46 сообщений и в 2003 году -- 79 сообщений.
2000: 50 reports; 2001: 52 reports; 2002: 46 reports; and 2003: 79 reports.
Выбираемое сообщение (характеристи-ческое сообщение)
Pick report (feature report)
Отсутствие сообщений о незаконных поставках оружия (2004/05 год: 3 сообщения; 2005/06 год: 2 сообщения; 2006/07 год: сообщения отсутствуют)
No reports on the illegal flow of arms (2004/05: 3 reports; 2005/06: 2 reports; 2006/07: no reports)
1.1.2 Отсутствие сообщений о незаконных поставках оружия (2004/05 год -- 3 сообщения; 2005/06 год -- 2 сообщения; 2006/07 год -- сообщений не поступало)
1.1.2 No reports on the illegal flow of arms (2004/05: three reports; 2005/06: two reports; 2006/07: no reports)
Необходимость ответного сообщения (в порядке информации или с обязательным ответным сообщением)
Reporting regime (information or duty to report)
Сообщения о жертвах.
Reports of casualties.
Сообщение о выработке.
Harvest produce report
- Мистер Ворф, сообщение.
- Mr Worf, report.
Были жалобы, сообщения.
There's been ... complaints, reports ...
Эти сообщения недопустимы.
These reports are unacceptable.
Я получил сообщение.
I'm getting a report.
Сообщение от ворот.
Report from the gate.
Сообщения из Европы.
Reports in from Europe.
Сообщение из салала.
Report out of salalah.
– Такие сообщения время от времени поступают.
"There've always been such reports.
Наверняка он знает, что я получил частные сообщения о предательстве.
He must know I've private reports of traitors.
Кстати, Лиззи, что сказала леди Кэтрин по поводу этого сообщения?
And pray, Lizzy, what said Lady Catherine about this report?
– Согласно сообщениям, полученным от Дункана, да. – Где расположены станции? – вмешался Халлек.
"According to the reports I have from Duncan ." "Where are they located?" Halleck asked.
Все еще неудовлетворенный, он поместил анонимный обзор сообщения в периодическом издании Королевского общества.
Still unsatisfied, he then wrote an anonymous review of the report in the Royal Society’s own periodical.
Но вместо сосредоточения, возникающего у ментатов во время работы, эти сообщения лишь усилили беспокойство Хавата.
Instead of bringing on the intense Mentat concentration, the reports only increased Hawat's agitation.
Затем сообщения стали более подробными: среди атакующих – имперские сардаукары, вероятно, два легиона.
Then the reports became more detailed—there were Imperial Sardaukar among the attackers—possibly two legions of them.
Он был в гарнизонном городке Тсимпо, одном из буферных форпостов Карфага, бывшей столицы планеты, когда начали поступать сообщения о нападении.
He had been at Tsimpo, a garrison village, buffer outpost for the former capital city, Carthag, when the reports of attack began arriving.
Впечатление о Кинесе – частично основанное на кратком устном сообщении Хавата (осторожном и полном подозрений) – внезапно выкристаллизовалось для Лето: Кинес был фрименом.
Leto's assessment of Kynes—based partly on Hawat's brief verbal report (guarded and full of suspicions)—suddenly crystallized: the man was Fremen.
– Пока сообщений нет.
      "None reported."
— Я читала сообщения.
“I’ve read the reports.
Сообщение о преступлении.
A crime would be reported.
Последние сообщения!
The latest news reports!
— Никаких сообщений о «фокусе».
No reports of the Focus,
– Сообщение от Дерела.
„Progress report from Derel."
Ведь не было никаких сообщений.
Nothing has been reported.
Не было сообщений о выстреле?
Did anyone report a shot?
У вас же есть сообщения врачей!
You have the medical reports!
Тот, кто прислал сообщение?
Is it the man who sent the report?
verb
Сообщение информации
Communication of information
Я пришлю сообщение с информацией.
I'll text you the information.
Сообщение это запрос информации
The message is a request for information.
Сейчас пришлю тебе сообщение.
I'm going to text you the information.
Сэр, сообщение из диспетчерской.
Just through from the Information Room, sir.
Это информация, закодированная в сообщении.
This is information encoded in the junk.
Скажите ему... четыре интересных сообщения
Tell him... FOUR bits of interesting information.
Сообщение для местных жителей.
We came to inform you residents here of something.
От советского информбюро. Вечернее сообщение.
Here's a communiqu from the Soviet Information Bureau.
Нам поступило сообщение от Кена Чуенга.
Sir, we have informed inspector Ken Cheung.
У него есть сообщение от полиции.
He has some information from C.P.D. for us.
Совсем в ином роде были сообщения Кэтрин и Лидии.
Catherine and Lydia had information for them of a different sort.
Гарри с удивлением отметил, что это сообщение нимало его не тронуло.
Harry was surprised to find that this information did not hurt at all.
После этого сообщения у Гарри с Роном пропала охота гоняться за мозговыми стимуляторами.
This information took the edge off Harry and Ron’s desire for brain stimulants.
Этим увлекательным сообщениям о моем соседе помешала миссис Макки, которая вдруг воскликнула, указывая на Кэтрин:
This absorbing information about my neighbor was interrupted by Mrs. McKee's pointing suddenly at Catherine:
И, уверяя их в достоверности своего сообщения, он перенес все дерзкие замечания по своему адресу вполне снисходительно.
and though he begged leave to be positive as to the truth of his information, he listened to all their impertinence with the most forbearing courtesy.
Однако скрытое в записке сообщение требовало немедленного внимания, особенно учитывая, что писавшая записку явно тоже принадлежала к Бене Гессерит.
But the hidden message of the note demanded immediate attention, couched as it was in a way to inform her the writer was another Bene Gesserit.
«…Наш агностик соглашается, что все наше знание основано на тех сообщениях (Mitteilungen), которые мы получаем чрез посредство наших чувств…»
Our agnostic admits that all our knowledge is based upon the information (Mitteilungen) imparted to us by our senses.
— Если бы он хотел, он все равно мог бы держать меня в курсе, — сухо возразил Гарри. — Вы прекрасно знаете, что можно посылать сообщения без всяких сов.
“He could still’ve kept me informed if he’d wanted to,” Harry said shortly. “You’re not telling me he doesn’t know ways to send messages without owls.”
и если бы часть этих штрафов выдавалась одной из этих сторон, которая сообщила и уличила другую сторону в таком сокрытии или неправильном сообщении, то это действительно удерживало бы их от сговора в целях надувательства финансового ведомства.
and if part of those penalties were to be paid to either of the two parties who informed against and convicted the other of such concealment or misrepresentation, it would effectually deter them from combining together in order to defraud the public revenue.
Когда, выслушав это сообщение, все вступили в гостиную и расселись по местам, мистер Коллинз обрел наконец возможность осмотреться и прийти в восторг от своих наблюдений. По его словам, он был настолько поражен величиной зала и великолепием обстановки, что мог вообразить себя находящимся в меньшей летней комнате для завтрака в самом Розингсе.
When this information was given, and they had all taken their seats, Mr. Collins was at leisure to look around him and admire, and he was so much struck with the size and furniture of the apartment, that he declared he might almost have supposed himself in the small summer breakfast parlour at Rosings;
– …экстренное сообщение.
… breaking information.
У меня есть сообщение.
I’ve got some information.
– У меня для него сообщение.
I have information for him,
Сообщение вызвало у него панику.
This information increased his panic.
Наконец сообщение было изучено.
At last they were all finished examining the new information.
Я получил, однако, сообщение, что они этого не сделали.
I'm informed however, that they did not.
Было ли это какое-нибудь важное сообщение?
Was this some kind of important information?
Я хочу, чтобы ты передал некое сообщение;
I want ye to pass on some information;
– Важное сообщение или что-то другое в этом роде? – Да.
‘Important information of some kind or other?’ ‘Yes.
– А почему ты принес мне это сообщение?
And why do you bring me this information?
Речь идет о Беларуси (по одному сообщению), Кыргызстане (по одному сообщению), Ливийской Арабской Джамахирии (по двум сообщениям), Таджикистане (по одному сообщению) и Южной Африке (по одному сообщению).
The States parties in question are Belarus (in one communication), Kyrgyzstan (in one communication), the Libyan Arab Jamahiriya (in two communications), South Africa (in one communication) and Tajikistan (in one communication).
:: перехват сообщений в Интернете и других сообщений;
:: The interception of communications on the Internet and other modes of communication;
:: Перехват сообщений по Интернету и других видов сообщений
:: Intercepting communications on the Internet and other forms of communication;
О положении женщин-журналисток речь также шла в ряде сообщений, направленных, среди прочего, Тунису (7 сообщений), Колумбии (7 сообщений), Исламской Республике Иран (7 сообщений), Беларуси (5 сообщений) и Российской Федерации (5 сообщений).
Women working as journalists were also the subject of various communications sent to, inter alia, Tunisia (seven communications), Colombia (seven communications), the Islamic Republic of Iran (seven communications), Belarus (five communications) and the Russian Federation (five communications).
Речь идет о Замбии (одно сообщение), Кыргызстане (одно сообщение) и Шри-Ланке (одно сообщение).
The States parties in question are Kyrgyzstan (in one communication), Sri Lanka (in one communication) and Zambia (in one communication).
Мы перехватили сообщение.
We intercepted a communication.
Внешнее сообщение заблокировано.
Outside communications blanketed. Keep trying.
Сообщение практически невозможно.
Communication at a virtual standstill.
Я передам ваше сообщение.
I'll communicate your message.
"П.С." означает "последнее сообщение".
"F.C." means "final communication."
Мои сотрудники перехватили сообщение
My staff intercepted a communication
Оставив сообщение, вешайте трубку.
Having left communication, hang pipe.
Мы можем отследить сообщение?
Can we track the communication?
Мы перехватили зашифрованное сообщение.
We've intercepted the encrypted communications.
«Да, это, кажется, гарантирует нам безопасность, – подумала Джессика. – Но у фрименов неплохо налажена связь – что, если они пошлют сообщение…»
There's safety in that , Jessica thought. But these people have good communications and a message could be sent.
К первым паровым машинам постоянно приставлялся подросток для того, чтобы попеременно открывать и закрывать сообщение между котлом и цилиндром в зависимости от приподнимания и опускания поршня.
In the first fire-engines, a boy was constantly employed to open and shut alternately the communication between the boiler and the cylinder, according as the piston either ascended or descended.
Расход на содержание в порядке дорог и путей сообщения, без сомнения, полезен для всего общества и может поэтому покрываться без всякой несправедливости путем общего обложения всего общества.
The expense of maintaining good roads and communications is, no doubt, beneficial to the whole society, and may, therefore, without any injustice. be defrayed by the general contribution of the whole society.
Однако из ее слов я поняла, что среди прочих своих сообщений молодой человек забыл вам сказать, что он сын старого Уикхема, служившего дворецким у покойного мистера Дарси.
and I find that the young man quite forgot to tell you, among his other communication, that he was the son of old Wickham, the late Mr. Darcy’s steward.
Между прочим, у членов Ордена Феникса есть более надежные средства сообщения, чем камин в кабинете Долорес Амбридж… Профессор Снегг обнаружил, что Сириус, целый и невредимый, находится на площади Гриммо.
I should explain that members of the Order of the Phoenix have more reliable methods of communicating than the fire in Dolores Umbridge’s office. Professor Snape found that Sirius was alive and safe in Grimmauld Place.
Большие почтовые дороги во Франции, по которым поддерживается сообщение между главными городами государства, обычно содержатся в большом порядке; в некоторых провинциях они даже значительно превосходят шоссейные дороги Англии.
In France, however, the great post-roads, the roads which make the communication between the principal towns of the kingdom, are in general kept in good order, and in some provinces are even a good deal superior to the greater part of the turnpike roads of England.
Но скорее всего такое равенство силы может установить взаимное сообщение знаний и ознакомление со всеми видами промышленной деятельности, которые естественно или даже необходимо ведут за собою оживленные сношения между всеми странами.
But nothing seems more likely to establish this equality of force than that mutual communication of knowledge and of all sorts of improvements which an extensive commerce from all countries to all countries naturally, or rather necessarily, carries along with it.
Он сел на край стула, с гримасами, с улыбками, со смеющимися и выглядывающими глазками, с потиранием рук и с видом наивнейшего ожидания что-нибудь услышать, вроде какого-нибудь капитального сообщения, давно ожидаемого и всеми угаданного.
He sat down on the edge of his chair, smiling and making faces, and rubbing his hands, and looking as though he were in delighted expectation of hearing some important communication, which had been long guessed by all.
Чем обширнее континент, чем легче по суше и по воде сообщение по различным частям его, тем меньше будет какая-либо его часть подвергаться когда-нибудь этим бедствиям, так как недостаток хлеба в одной стране сможет восполняться изобилием его в другой.
The larger the continent, the easier the communication through all the different parts of it, both by land and by water, the less would any one particular part of it ever be exposed to either of these calamities, the scarcity of any one country being more likely to be relieved by the plenty of some other.
При ее появлении мистер Беннет оторвался от книги и невозмутимо посмотрел на супругу, ничем не показывая, что он сколько-нибудь встревожен ее сообщением. — К сожалению, моя дорогая, я не имел удовольствия уразуметь смысл ваших слов, — сказал он, когда она замолчала. — О чем вы толкуете?
Bennet raised his eyes from his book as she entered, and fixed them on her face with a calm unconcern which was not in the least altered by her communication. “I have not the pleasure of understanding you,” said he, when she had finished her speech. “Of what are you talking?” “Of Mr.
Но как она передавала ему сообщения?
But how was she communicating?
сообщение из центра связи.
the communications center added.
– И никаких сообщений или указаний?
“No message, no word, no communication?”
Все сообщения передавались курьерами.
They communicated by courier exclusively.
– Личное сообщения для вас, сэр.
Personal communication for you, sir.
Сообщение между судами было затруднено.
Communication between the ships was difficult.
До этого никаких входящих или исходящих сообщений.
No communication in or out prior to.
Наконец, Пилорат сказал: — В частном сообщении.
Finally Pelorat said, “In a private communication.
Но теперь я взглянул на эти строчки как на сообщение.
But now I saw this as a communication, not as a poem.
Так как же можно выносить суждения по вопросам, о которых не имеешь никакого представления, если только такое сообщение не строится на предвзятом и резко негативистском отношении?
So how can one make a judgement about matters one is completely ignorant about, unless prejudice and malice is the ruler of the day in such reportage?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test