Translation for "содействие" to english
Translation examples
Оказание содействия другому государству должно рассматриваться как противоправное деяние в тех случаях, когда оказывающее содействие государство намеревалось оказать содействие в совершении этого деяния.
Assistance to another State should constitute a wrongful act where the assisting State intended to assist in the commission of the act.
- оказывать содействие и обеспечивать координацию в отношении программ профессиональной подготовки и технического содействия.
- To provide assistance and coordination with regard to training and technical assistance programmes.
при содействии секретариата
with the assistance of the secretariat
сотрудничество и содействие.
cooperation and assistance.
Мне нужно содействие
I need assistance
- Он предложил содействие.
- He's offered assistance.
Понял ... оказать содействие.
Copy that... to assist.
- Признательны за содействие.
- We appreciate the assist.
огда окажите ей содействие.
Then assist it.
Содействие в чём конкретно?
Assistance with what, exactly?
Я прошу твоего содействия.
I require your assistance.
- Против суицида при содействии врачей?
- physician-assisted suicide?
Мамаша, прошу вашего содействия.
Grandma, I need your assistance.
Благодарим за Ваше содействие.
Thank you for your assistance.
Конечно, без помощи и содействия некоторого количества ремесленников возделывать землю можно было бы только с большими неудобствами и постоянными перерывами.
Without the assistance of some artificers, indeed, the cultivation of land cannot be carried on but with great inconveniency and continual interruption.
В цивилизованном обществе он непрерывно нуждается в содействии и сотрудничестве множества людей, между тем как в течение всей своей жизни он едва успевает приобрести дружбу нескольких лиц.
In civilised society he stands at all times in need of the cooperation and assistance of great multitudes, while his whole life is scarce sufficient to gain the friendship of a few persons.
По его словам, при этой встрече он прежде всего хотел убедить ее отказаться от своего позорного положения и вернуться к родным, как только они будут готовы ее принять. При этом он предложил ей возможное содействие.
His first object with her, he acknowledged, had been to persuade her to quit her present disgraceful situation, and return to her friends as soon as they could be prevailed on to receive her, offering his assistance, as far as it would go.
Эти ремесленники часто нуждаются в содействии и услугах друг друга, и так как их местожительство не связано по необходимости с определенным местом, как у земледельца, то они, естественно, селятся по соседству друг с другом и, таким образом, образуют небольшой город или местечко.
Such artificers, too, stand occasionally in need of the assistance of one another; and as their residence is not, like that of the farmer, necessarily tied down to a precise spot, they naturally settle in the neighbourhood of one another, and thus form a small town or village.
Редко разбросанные семьи, живущие на расстоянии 8 или 10 миль друг от друга, вынуждены приучаться сами выполнять множество мелких работ, за выполнением которых в более населенных местностях они обратились бы к содействию этих ремесленников.
The scattered families that live at eight or ten miles distance from the nearest of them must learn to perform themselves a great number of little pieces of work, for which, in more populous countries, they would call in the assistance of those workmen.
Город-метрополия, хотя и считавший колонию своим детищем, имеющим право во всякое время на благожелательность и содействие и обязанным взамен этого проявлять благодарность и уважение, все же смотрел на нее как на отделившееся дитя, по отношению к которому он не пре- тендовал ни на прямую власть, ни на юрисдикцию.
The mother city, though she considered the colony as a child, at all times entitled to great favour and assistance, and owing in return much gratitude and respect, yet considered it as an emancipated child over whom she pretended to claim no direct authority or jurisdiction.
если мы рассмотрим все это, говорю я, и подумаем, какой разнообразный труд затрачен на все это, мы поймем, что без содействия и сотрудничества многих тысяч людей самый бедный обитатель цивилизованной страны не мог бы вести тот образ жизни, который он обычно ведет теперь и который мы весьма неправильно считаем весьма простым и обыкновенным.
if we examine, I say, all these things, and consider what a variety of labour is employed about each of them, we shall be sensible that, without the assistance and co-operation of many thousands, the very meanest person in a civilised country could not be provided, even according to what we very falsely imagine the easy and simple manner in which he is commonly accommodated.
Естественное стремление каждого человека улучшить свое положение, если ему обеспечена возможность свободно и беспрепятственно проявлять себя (security), представляет собой столь могущественное начало, что одно оно не только способно без всякого содействия со стороны довести общество до богатства и процветания, но и преодолеть сотни досадных препятствий, которыми безумие человеческих законов так часто затрудняет его деятельность, хотя эти препятствия всегда более или менее ограничивают его свободу или ослабляют его действие (security).
The natural effort of every individual to better his own condition, when suffered to exert itself with freedom and security is so powerful a principle that it is alone, and without any assistance, not only capable of carrying on the society to wealth and prosperity, but of surmounting a hundred impertinent obstructions with which the folly of human laws too often incumbers its operations; though the effect of these obstructions is always more or less either to encroach upon its freedom, or to diminish its security.
И даже в 1905 году, когда Богданов успел, при благосклонном содействии Оствальда и Маха, перейти с материалистической точки зрения в философии на идеалистическую, он писал (по забывчивости!) в «Эмпириомонизме»: «Как известно, энергия внешнего раздражения, преобразованная в концевом аппарате нерва в недостаточно еще изученную, но чуждую всякого мистицизма, «телеграфную» форму нервного тока, достигает прежде всего нейронов, расположенных в так называемых «низших» центрах — ганглиозных, спинномозговых, субкортикальных» (кн. I, изд.
And even in 1905 when with the gracious assistance of Ostwald and Mach Bogdanov had already abandoned the materialist standpoint in philosophy for the idealist standpoint, he wrote (from forgetfulness!) in his Empirio-Monism: “As is known, the energy of external excitation, transformed at the nerve-ends into a ‘telegraphic’ form of nerve current (still insufficiently investigated but devoid of all mysticism), first reaches the neurons that are located in the so-called ‘lower’ centres—ganglial, cerebro-spinal, subcortical, etc.” (Bk.
Что же касается собственно господина Бурдовского, то можно даже сказать, что он, благодаря некоторым убеждениям своим, до того был настроен Чебаровым и окружающею его компанией, что начал дело почти совсем и не из интересу, а почти как служение истине, прогрессу и человечеству. Теперь, после сообщенных фактов, всем, стало быть, и ясно, что господин Бурдовский человек чистый, несмотря на все видимости, и князь теперь скорее и охотнее давешнего может предложить ему и свое дружеское содействие, и ту деятельную помощь, о которой он упоминал давеча, говоря о школах и о Павлищеве.
Burdovsky, allowing for his principles, we may acknowledge that he engaged in the business with very little personal aim in view. At the instigation of Tchebaroff and his other friends, he decided to make the attempt in the service of truth, progress, and humanity. In short, the conclusion may be drawn that, in spite of all appearances, Mr. Burdovsky is a man of irreproachable character, and thus the prince can all the more readily offer him his friendship, and the assistance of which he spoke just now...
— И он ему содействует?
And he assists him in it?
Но мы не созданы для содействия, так ведь?
We’re not good at assisting, are we?
Вам требуется содействие?
Do you need assistance?
Спасибо за содействие, парень.
Thanks for the assist, buddy.
– И вы предлагаете свое содействие?
And you wish to assist me?
Огромное вам спасибо за содействие.
But thank you for your assistance.
– Мы официально просим содействия.
«We officially request assistance
В отношениях между людьми терпимость содействует пониманию; в отношениях между общинами она содействует гармонии; в отношениях между религиями она содействует диалогу и установлению связей; и в отношениях между нациями она содействует мирному сосуществованию.
Between individuals, tolerance promotes understanding; between communities, it promotes harmony; between religions, it promotes dialogue and communication; and between nations, it promotes peaceful coexistence.
j) Содействие устойчивому развитию: каким образом НРМ может оказывать такое содействие?
(j) The promotion of sustainable development: how can the NMM promote this?
Содействие осуществлению
Promotion of implementation
содействие компостированию ¶
promotion of composting ¶
Содействие инвестированию
Investment promotion
Содействие проституции, взяточничество.
Promoting prostitution, bribery...
Сговор с целью содействия проституции.
Conspiring to promote prostitution.
Они даже содействуют этому в Kimmel сегодня.
(woman) They're even promoting it on Kimmel tonight.
Слушай, мне нужна ваша помощь содействие что-то
Listen, I need your help promoting something.
А как насчет тех ресторанов вы содействие внизу?
What about those restaurants you're promoting downstairs?
Проще говоря, мы собираемся оказывать содействие частному сектору.
Simply stated, we're about promoting the private sector.
И в этом месте проявляется мое содействие шеф.
And that is where my promotion comes in, chief.
Пожалуйста, используйте свою свободу для содействия нашей. Аун Сан Су Чжи
Use your liberty to promote ours .
Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
Structure and timeliness become an important part of promoting change.
Я обвиню его в преднамеренном содействии тяжкому групповому преступлению.
I'm charging him with willful promotion Of felony gang activity.
Разумеется, обычно он не имеет в виду содействовать общественной пользе и не сознает, насколько он содействует ей.
He generally, indeed, neither intends to promote the public interest, nor knows how much he is promoting it.
Поскольку же золото и серебро затрачиваются вторым способом, это содействует развитию промышленности;
So far as it is employed in the second way, it promotes industry;
Одностороннее содействие ограниченным интересам одного немногочисленного класса в стране означает собою причинение ущерба интересам других классов и всех людей во всех других странах.
To promote the little interest of one little order of men in one country, it hurts the interest of all other orders of men in that country, and of all men in all other countries.
Поскольку золото и серебро затрачиваются первым из указанных способов, это содействует усилению расточительности, увеличивает расходы и потребление, не увеличивая производства или не создавая постоянного фонда для покрытия таких расходов, и во всех отношениях вредно для общества.
So far as it is employed in the first way, it promotes prodigality, increases expense and consumption without increasing production, or establishing any permanent fund for supporting that expense, and is in every respect hurtful to the society.
После общественных учреждений и общественных работ, необходимых для защиты общества и для отправления правосудия, которые уже были упомянуты, главными являются общественные учреждения и работы для содействия торговле общества и поощрения народного образования.
After the public institutions and public works necessary for the defence of the society, and for the administration of justice, both of which have already been mentioned, the other works and institutions of this kind are chiefly those for facilitating the commerce of the society, and those for promoting the instruction of the people.
Именно благодаря этому закону внутренняя хлебная торговля получила ту свободу и защиту, которыми она с тех пор пользовалась, а как снабжению внутреннего рынка, так и интересам земледелия гораздо более содействует внутренняя торговля, чем торговля импортная или экспортная.
It is from this law that the inland corn trade has derived all the liberty and protection which it has ever yet enjoyed; and both the supply of the home market, and the interest of tillage, are much more effectually promoted by the inland than either by the importation or exportation trade.
Скорее, она успокаивает «я», укрепляет «я», защищает «я», содействует «я».
Rather, it consoles the self, fortifies the self, defends the self, promotes the self.
В колонии Массачусетс фокусы были запрещены как содействие дьяволовой работе.
Conjuring was forbidden in the Massachusetts Colony as tending to promote the work of the devil;
А может, это спекулянт, содействующий грязным сделкам, разрушающим индустрию туризма.
Or he was a speculator promoting offshore drilling that would ruin the tourist industry.
– Ну, скажем, для таких целей, как пропаганда или вознаграждение в благодарность за неофициальное содействие развитию торговых связей – что-нибудь в этом духе? Не может такого быть?
Such as - propaganda - the informal promotion of trade - kickbacks, that kind of thing? No?
Мы все обладаем способностью любить, поскольку именно эта эмоция содействует созданию семьи и развитию общественной жизни.
We all have the capacity for love because it is an emotion that promotes family and social life.
— Так не содействуй этому, Хэл, — засмеялся Гарри. Барнс взглянул на мониторы, изображающие несколько видов сферы, и сказал:
Harry laughed. “No promotions for that one, Hal.” Barnes looked at the monitors, showing several views of the polished sphere.
Даже такие абстрактные и сложные инструменты научного исследования, как, например, компьютер, Тейяр превозносит потому, что рассматривает их как вспомогательные устройства, содействующие развитию жизни.
Even the most refined and abstruse scientific tools—the electronic computer, for example—are exalted by Teilhard because he considers them to be auxiliaries and promoters of life.
Словом ТОП – Товары отечественного производства – сокращенно называлась в пароде широко проводимая по всей стране кампания в целях содействия сбыту продукции местной промышленности.
OHMS---Our Home Made Stuff---was the popular name of the gigantic campaign which the Government had mounted all over the country to promote the consumption of locally made products.
Например, даже беглое прочтение индийских и тибетских документов убеждает непредубежденного читателя в том, что европейская черная магия не может быть результатом религиозного или политического преследования или демоническим культом, связанным с поклонением Сатане и содействием злу.
For instance, even a rapid perusal of the Indian and Tibetan documents will convince an unprejudiced reader that European witchcraft cannot be the creation of religious or political persecution or be a demonic sect devoted to Satan and the promotion of evil.
– И это лишь половина правды, – продолжал ученый. – Потому что если посмотреть на стратегии, которые на этой диаграмме понижающе действуют на рост населения, то окажется, что они содействуют наступлению степей, росту пустынь и засолению почв. – Он указал на другую, меньшую иллюстрацию. – Вот развитие пахотных площадей.
“And this is only part of the truth,” the scientist continued. “Because if you look at the strategies, which could have a damping effect on the increase in population, you will see they promote steppe formation, desertification and salinization of the soil.” He pointed to another, smaller chart.
Они называются "целями содействия", так как ЮНОПС содействует достижению результатов его партнерами.
They are called contribution goals because UNOPS contributes to the results of its partners:
Эти цели известны как "цели содействия", так как ЮНОПС содействует достижению результатов своими партнерами.
They are called `contribution goals', since UNOPS contributes to the results of its partners.
Эти цели известны как <<цели содействия>>, так как ЮНОПС содействует работе своих партнеров и достижению ими результатов.
They are called "contribution goals", since UNOPS contributes to the work and results of its partners.
Содействие выполнению указанных целей
Contributes to the To be described
И ОБ ИХ УНИЧТОЖЕНИИ; СОДЕЙСТВИЕ ЗАПРЕЩЕНИЮ
AND ON THEIR DESTRUCTION; CONTRIBUTIONS TOWARDS
- содействие устойчивому развитию
- Contribute to sustainable development
Содействие широкому обсуждению
Contributing to the public debate
Содействие накоплению знаний
Contribution to Knowledge Building
Они все чему-то содействуют.
They all contributed something.
Не забывай о содействии байкеров-убийц.
Don't forget the contribution of the homicidal bikers.
На этом мое содействие заканчивается.
Both of you. And that is where my contribution ends.
За похищение. За содействие развитию преступных наклонностей у несовершеннолетнего.
Kidnapping, contributing to the delinquency of a minor.
Ну, учитывая уровень моего содействия сделке, скажем, сорок пять.
Well, given the scale of my contribution, let's say 45.
Мистер Палмер, оказывает ли "Стоунхарт" финансовое содействие проекту члена совета "Безопасные улицы"?
Mr. Palmer, is Stoneheart contributing financially to the Councilwoman's Safe Street Initiative?
Содействуют ли они всему в мире... от которого они так много взяли?
Are they contributing anything to the world... they're taking so much from?
Каждый человек ответственен за свои действия, Каждое действие, содействующее большему благу...
Each man responsible for his own actions, each action contributing to the greater good.
Ну, мы просто встретились вчера, но я думаю о содействии вашей кампании.
Well, we just met yesterday, but I am thinking about contributing to your campaign.
Мой первый опыт содействия с сообществом свободного ПО был в конце 1989, начале 1990.
My first experience contributing to free software came in late 1989, early 1990.
Этому содействуют два различных обстоятельства.
Two different causes contribute to recommend them.
Но премия, предоставленная сельдяному промыслу на парусни- ках, совсем не содействует этой благой цели.
But the herring buss bounty contributes to no such good purpose.
Но хотя потонные премии этим рыболовным предприятиям не содействуют увеличению богатства нации, можно, пожалуй, думать, что они содействуют ее обороне, поскольку увеличивают численность ее моряков и судов.
But though the tonnage bounties of those fisheries do not contribute to the opulence of the nation, it may perhaps be thought that they contribute to its defence by augmenting the number of its sailors and shipping.
Одним и только одним путем она оказала им благотворное содействие. "Magna virum Mater!"
In one way, and in one way only, it has contributed a good deal. Magna virum Mater!
В новое время много различных причин содействует тому, что защита общества стала более дорогой.
In modern times many different causes contribute to render the defence of the society more expensive.
Соображения об этой необходимости, без сомнения, являются впоследствии и тогда содействуют и поддерживают укрепление власти и подчинения.
The consideration of that necessity comes no doubt afterwards to contribute very much to maintain and secure that authority and subordination.
Однако некоторые виды расходования средств, по-видимому, в большей степени содействуют росту общественного богатства, чем другие.
Some modes of expense, however, seem to contribute more to the growth of public opulence than others.
Главным образом выполнением этой функции он косвенно содействует поддержке производительного труда в обществе и увеличению стоимости его годового продукта.
It is by this service chiefly that he contributes indirectly to support the productive labour of the society, and to increase the value of its annual produce.
Его неудачные опыты приносят ему лишь небольшие потери, тогда как его успешные — содействуют улучшению и лучшему развитию всей страны.
His unsuccessful experiments occasion only a moderate loss to himself. His successful ones contribute to the improvement and better cultivation of the whole country.
Участие купца в транзитной торговле, т. е. импортирующего иностранный хлеб для обратного вывоза его, содействует обильному снабжению внутреннего рынка.
The trade of the merchant carrier, or of the importer of foreign corn in order to export it again, contributes to the plentiful supply of the home market.
Двор, в нетерпеливом ожидании моего отъезда, оказывал мне всяческое содействие.
to which the court, impatient to have me gone, very readily contributed.
Что вносила деньги в Гуманистическое общество содействия прогрессу кошек и собак?..
That in 1953 she contributed money to the Humane Society for the advancement of dogs and cats?
Если верить его словам, он гораздо больше содействует процветанию острова, чем правительство оттоманов!
According to him, he contributes much more than the Ottoman government to the island’s prosperity!
Зло содействует конечному спасению человечества, и тем самым оно связано с добром и несет в себе то положительное, что свойственно добру.
Evil contributes to the ultimate salvation of men, and, in that respect issues from Good, and shares the merits belonging to Good.
Со времен осады Джайкура дядюшка Дой то возникал в нашей жизни, то исчезал из нее, всегда скорее раздражая, чем оказывая содействие.
Uncle Doj has meandered in and out of our lives since the siege of Jaicur, always more distraction than contribution.
Его благосостояние и слава сделали из него мишень для тех, чей бизнес состоял из выпрашивания содействия для различных нужд и организаций.
His wealth and fame had made him a target for those whose business it was to solicit contributions for various organizations and charities.
Традиционно выпускники курсов ИСО, которые в сущности были частью содействия структурам сопротивления во Франции и прочих странах, считались в SIS неотесанными и грубоватыми.
Generally, the SIS regarded the Special Ops — our contribution to the French and other resistances — as a little crude and uncouth.
А еще внесла деньги на нужды Общества содействия прогрессу цветного населения. – Он повысил голос: – Сорок восемь долларов пятьдесят пять центов! В зале стояла тишина.
And in 1956 she contributed money to the Society for the Advancement of Colored People.” He translated the figure. “Forty-eight dollars and fifty-five cents.” There was silence.
Если в наши дни промышленные магнаты нередко коллекционируют живопись, прикрывая выгодное помещение капитала благопристойным налетом филантропии, то мистер Фримен жертвовал немалые средства в пользу Общества содействия христианскому образованию[245] и тому подобных воинствующих благотворительных организаций.
Just as some tycoons of our own time go in for collecting art, covering excellent investment with a nice patina of philanthropy, Mr. Freeman contributed handsomely to the Society for the Propagation of Christian Knowledge and similar militant charities.
На тот момент БСЧ смог предоставить только тридцать тысяч, поэтому он отправил во все крупнейшие филиалы, расположенные на входящих в Центральные Миры планетах, просьбы о содействии. А КХ-834 предстояло собрать эти вклады и переправить на Неккар.
An appeal had reached the Main RCA on Earth to locate and deliver 300,000 fertilized ova of genetic type similar to the Nekkarese, RCA had 30,000 on hand and had forwarded the call to all major RCA banks throughout the Central Worlds asking for contributions, which the KH-834 would pick up and deliver to Nekkar.
noun
с) Содействие торговле;
(c) Aid for Trade;
Ассоциация помощи и содействия
Association for Aid and Relief (Japan)
оказывали содействие Мэйфер.
You were aiding and abetting Mayfair.
Он оказал содействие похитителю.
He aided and abetted a kidnapper.
Содействие в побеге заключенного.
Aiding the escape of a prisoner.
Он оказывает содействие предумышленному грабежу.
He's aiding a premeditated robbery.
Вестон оказывает содействие беглецу.
Weston is aiding and abetting a fugitive.
Мы оказывали содействие беглянке.
We were aiding and abetting a fugitive.
сопереживает и содействует беглому преступнику.
Aiding and abetting a violent fugitive.
Риз, я не оказывал содействия.
Reese, I didn't aid or abet.
Содействие побегу, дебош, разбой убийство.
Aiding an escape, affray, assault... ..murder.
- И вы оказали содействие заведомому преступнику?
- You aided a known criminal?
В обоих случаях добыть себе форму стоимости является, так сказать, частным делом отдельного товара, и он совершает это без содействия остальных товаров. Последние играют по отношению к нему лишь пассивную роль эквивалента.
In both cases it is the private task, so to speak, of the individual commodity to give itself a form of value, and it accomplishes this task without the aid of the others, which play towards it the merely passive role of equivalent.
А Вы, папа, оказываете ему всяческое содействие.
And you are aiding and abetting him, Papa.
Затем ты оказывала содействие и подстрекала преступника.
Then there's aiding and abetting a felon.
Том понимал, что его обвинят в содействии самоубийству.
He was going to be censured for aiding and abetting a suicide, Tom foresaw.
В каком еще смысле ты способен оказать нам содействие?
In what regards could you be of aid to us?
Причем содействие с моей стороны отнюдь не будет ограничено поисками Буна.
The aid I offer will not be limited to the finding of Boone.
Если ты уничтожишь меня, это будет убийством, а значит – помощью и содействием врагу.
If you kill me, it’s murder— and that’s aiding and abetting the enemy.
Ив Джанивер, стакан которого был пуст, оказывал Джеку активное содействие в этом.
Yves Janiver, whose glass was empty, was aiding and abetting.
— Реальное финансовое содействие предлагали только университеты Мэна и Коннектикута.
The only two schools offering realistic financial aid packages were Maine and UConn.
– Во-вторых, содействие преступной организации, занимающейся вымогательством. Дирфильд улыбнулся.
"Two, for aiding and abetting a criminal organization engaged in the practice of extortion." Deerfield smiled.
В обмен на ваше содействие я надеюсь предложить вам нечто для вас равноценное.
In return for your aid, I hope to offer something you might find of equal value.
noun
Всестороннее содействие в этом было оказано Агентством.
The Agency was involved in that project.
Национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ
agencies NATIONAL COMMITTEES
1. Содействие в трудоустройстве.
1. The employment agency programme
Группа содействия развитию малых предприятий
Small Business Development Agency
d) сбор данных при содействии учреждений;
(d) Data collection supported by agencies;
Мы заблокируем все пути возможного отъезда за границу, а также попросим смежные агентства оказать содействие.
We will block all the ports to overseas, and direct related agencies to cooperate.
В то время предполагалось, что причиной является содействие человека.
At that time, it was assumed that there was a human agency responsible.
Они явились как стихийное бедствие, без какого-либо видимого человеческого содействия;
       These had appeared as an act of God apparently without human agency;
В каком-то смысле именно при его содействии я оказался в таком положении и меня перепутали с Леспероном.
It is in a sense through his agency that I am at present in this position, and that I have been confounded with Lesperon.
Храм восстановится без людского содействия, и Сивилла займет в нем свое законное место, чтобы служить моим орудием на земле.
The temple shall stand again without the agency of man, and the Sibyl shall be restored to her rightful place there, to serve as my instrument on earth.
В конце концов стало ясно, что либо все свидетели сговорились о лжесвидетельстве, либо лохань улетучилась каким-то сверхъестественным путем без всякого человеческого содействия.
At length it was clear that there was a conspiracy of perjury on the part of all the witnesses, or that the tub had disappeared by some supernatural means independent of human agency;
Может, это все-таки заслуга Милли? Ведь она убедила повелителя зомби помочь королю Ругну. Поэтому пока все идет гладко. Пока! Но ведь с драконом договаривался Дор. Значит, помощь пришла при его содействии.
Millie had persuaded the Zombie Master to help King Roogna, so that was valid-but if this help could only arrive in time through Dor's agency, did it become invalid?
Хотя департамент был известен главным образом благодаря анализу авиакатастроф, он занимался также изучением обстоятельств необычных происшествий на железной дороге и автомагистралях. Для сбора необходимой информации ему предоставлялись полномочия требовать содействия всех федеральных агентств.
Most often known for handling the analysis of aircraft accidents, the National Transportation Safety Board also looked into unusual train and vehicle mishaps and had the authority to require cooperation of every federal agency in the pursuit of hard data.
D. Механизмы содействия операциям
D. Instruments to support field
Без содействия человека с его гигантским научным прогрессом, который грозил уничтожить планету, не возникла бы способность спасти ее.
Without the instrumentalities that threatened to kill the planet, the ability to save it would not have existed.
Содействие Скопления Мира Гилатус было освобождено от ужасной орочьей угрозы после десяти месяцев непрекращающихся боев на лунах Гилатана.
The Instrumentality of the Gylatus World Flock had been delivered from the savage ork threat after ten months of sustained killing on the Gylatan moons.
– Сергей помог в создании этой рендер-фермы, – отвечает Маршвинский-Вирвал. – А также разработал механизм отслеживания с помощью водяных знаков, при содействии фирмы «Магия-символ».
"Sergei was instrumental in the creation of this production facility," says Marchwinska-Wyrwal, "as well as arranging the watermarking operation with Sigil.
noun
c) содействует любому лицу в его совершении.
(c) abets any person in committing it.
содействует любому лицу в совершении акта пыток; или
to abet any person in the commission of an act of torture; or
e) попытка нарушения любого из вышеизложенных запретов или содействие такой попытке.
(e) Attempting and abetting the violation of any of the above prohibitions.
В содействии их побегу.
She has abetted in their escape.
Нам нужно задержать Касса Кромвеля за содействие.
We should detain Cass Cromwell for abetting her.
— Сядь, — приказал Такэда Хирате, и тот тут же повиновался. — Ты тот человек, которого обвиняют в содействии изменническим действиям сёсакана Сано, проникновении в резиденцию казначея и убийстве солдата?
oAre you the man accused of abetting Ssakan Sano's treason, breaking into the treasurer's mansion, and murdering a soldier? Hirata bowed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test