Translation examples
The symbols "<<" and "<" ( "<<" denotes direct contribution while "<" denotes indirect contribution) indicate how an output contributes to the implementation of the Bali Strategic Plan.
Символы "<<" и "<" ("<<" означает прямой вклад, а "<" - косвенный вклад) обозначают вклад результата в осуществление Балийского стратегического плана.
B. Globalization's contribution to development: the trade perspective and UNCTAD's contribution
В. Вклад глобализации в процесс развития: торговое измерение и вклад ЮНКТАД
3. Globalization's contribution to development: the trade perspective and UNCTAD's contribution
3. Вклад глобализации в процесс развития: торговое измерение и вклад ЮНКТАД
The capital contribution.
Вклад в капитал.
What does he contribute?
Каков его вклад?
Let our contribution not be forgotten!
Наш вклад не должен быть забыт!
They certainly were an important contribution.
Вы безусловно внесли весьма существенный вклад».
It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers.
Свой вклад в ее создание внесли многочисленные путешественники и исследователи.
By cheering your champion on, you will contribute in a very real—
Поддерживая своих чемпионов, вы внесете поистине неоценимый вклад
I’m making some contribution”—it’s just psychological.
по крайней мере, что-то делаю, вношу некий вклад» — чисто психологическая причина.
I began to think I ought to make some kind of contribution, too.
Я тоже начал подумывать о том, чтобы внести свой вклад в общее дело.
He was very surprised that I would say no, after making those “contributions.”
Его мой отказ — особенно после того, как и я внес столь существенный «вклад», — удивил чрезвычайно.
So I concluded: a) if I had made an important contribution, it was sheer luck;
Из этого я заключил, что: а) если я и внес какой-то существенный вклад, то по причине всего лишь чистой воды везения;
I thought, “This is my opportunity to make a contribution,” and I volunteered to work for the army.
Я подумал: «Вот она, моя возможность внести вклад в общее дело» — и вызвался работать на армию.
Then I talked about the utility of science, and its contribution to the improvement of the human condition, and all that—I really teased them a little bit.
И я заговорил о пользе, которую приносит наука, о ее вкладе в улучшение условий человеческого существования и тому подобном — в общем-то, я их немного поддразнивал. А затем:
Contributions in kind and assessed contributions receivable
Взносы натурой и начисленные взносы к получению
Sum contributions will be ...
Сумма взносов составит...
What, for campaign contributions?
Что, для денежных взносов?
Thank you for your contribution.
Спасибо, за Ваш взнос.
- I was hoping for a contribution.
- Я надеялась на взнос.
He doesn't make political contributions.
Он не делает политических взносов.
Contribute and we'll go away.
Заплатите взнос и мы уйдем.
As for contributions I do not know.
Насчет взносов не знаю.
Were you aware of the contribution?
Знали ли вы о взносе?
and in the payment of taxes the greatness of their number may compensate, in some measure, the smallness of their contribution.
и при уплате налогов их многочисленность может в известной мере компенсировать малые размеры взноса каждого из них.
Tithes are unknown among them; and their clergy, who are far from being numerous, are maintained either by moderate stipends, or by the voluntary contributions of the people.
Десятины у них неизвестны, и их духовенство, отнюдь не многочисленное, содержится на умеренное жалованье или на добровольные взносы населения.
The tithe, for example, is a real land-tax, which puts it out of the power of the proprietors of land to contribute so largely towards the defence of the state as they otherwise might be able to do.
Десятина, например, является настоящим поземельным налогом, который лишает землевладельцев возможности так широко содействовать своими взносами защите государства, как они могли бы делать это при отсутствии десятины.
This expense, however, might perhaps with equal propriety, and even with some advantage, be defrayed altogether by those who receive the immediate benefit of such education and instruction, or by the voluntary contribution of those who think they have occasion for either the one or the other.
Однако расход этот, пожалуй, мог бы оплачиваться с одинаковым удобством и даже с некоторой выгодой теми, кто получает непосредственную пользу от этого образования и обучения, или посредством добровольных взносов тех, кто считает себя заинтересованным в том или другом.
The teachers of the doctrine which contains this instruction, in the same manner as other teachers, may either depend altogether for their subsistence upon the voluntary contributions of their hearers, or they may derive it from some other fund to which the law of their country may entitle them; such as a landed estate, a tithe or land tax, an established salary or stipend.
Преподаватели доктрин, входящих в это обучение, подобно другим учителям, могут или зависеть в своих средствах к существованию от добровольных взносов своих слушателей, или получать их из каких-либо иных фондов, предоставляемых им законом страны, каковы земельные владения, десятина или поземельный налог, установленное жалованье или стипендия.
They are called contribution goals because UNOPS contributes to the results of its partners:
Они называются "целями содействия", так как ЮНОПС содействует достижению результатов его партнерами.
They are called "contribution goals", since UNOPS contributes to the work and results of its partners.
Эти цели известны как <<цели содействия>>, так как ЮНОПС содействует работе своих партнеров и достижению ими результатов.
Contributes to the To be described
Содействие выполнению указанных целей
AND ON THEIR DESTRUCTION; CONTRIBUTIONS TOWARDS
И ОБ ИХ УНИЧТОЖЕНИИ; СОДЕЙСТВИЕ ЗАПРЕЩЕНИЮ
- Contribute to sustainable development
- содействие устойчивому развитию
Contributing to the public debate
Содействие широкому обсуждению
Contribution to Knowledge Building
Содействие накоплению знаний
They all contributed something.
Они все чему-то содействуют.
Don't forget the contribution of the homicidal bikers.
Не забывай о содействии байкеров-убийц.
Both of you. And that is where my contribution ends.
На этом мое содействие заканчивается.
Kidnapping, contributing to the delinquency of a minor.
За похищение. За содействие развитию преступных наклонностей у несовершеннолетнего.
Well, given the scale of my contribution, let's say 45.
Ну, учитывая уровень моего содействия сделке, скажем, сорок пять.
Mr. Palmer, is Stoneheart contributing financially to the Councilwoman's Safe Street Initiative?
Мистер Палмер, оказывает ли "Стоунхарт" финансовое содействие проекту члена совета "Безопасные улицы"?
Are they contributing anything to the world... they're taking so much from?
Содействуют ли они всему в мире... от которого они так много взяли?
Each man responsible for his own actions, each action contributing to the greater good.
Каждый человек ответственен за свои действия, Каждое действие, содействующее большему благу...
Well, we just met yesterday, but I am thinking about contributing to your campaign.
Ну, мы просто встретились вчера, но я думаю о содействии вашей кампании.
My first experience contributing to free software came in late 1989, early 1990.
Мой первый опыт содействия с сообществом свободного ПО был в конце 1989, начале 1990.
Two different causes contribute to recommend them.
Этому содействуют два различных обстоятельства.
But the herring buss bounty contributes to no such good purpose.
Но премия, предоставленная сельдяному промыслу на парусни- ках, совсем не содействует этой благой цели.
But though the tonnage bounties of those fisheries do not contribute to the opulence of the nation, it may perhaps be thought that they contribute to its defence by augmenting the number of its sailors and shipping.
Но хотя потонные премии этим рыболовным предприятиям не содействуют увеличению богатства нации, можно, пожалуй, думать, что они содействуют ее обороне, поскольку увеличивают численность ее моряков и судов.
In one way, and in one way only, it has contributed a good deal. Magna virum Mater!
Одним и только одним путем она оказала им благотворное содействие. "Magna virum Mater!"
In modern times many different causes contribute to render the defence of the society more expensive.
В новое время много различных причин содействует тому, что защита общества стала более дорогой.
The consideration of that necessity comes no doubt afterwards to contribute very much to maintain and secure that authority and subordination.
Соображения об этой необходимости, без сомнения, являются впоследствии и тогда содействуют и поддерживают укрепление власти и подчинения.
Some modes of expense, however, seem to contribute more to the growth of public opulence than others.
Однако некоторые виды расходования средств, по-видимому, в большей степени содействуют росту общественного богатства, чем другие.
It is by this service chiefly that he contributes indirectly to support the productive labour of the society, and to increase the value of its annual produce.
Главным образом выполнением этой функции он косвенно содействует поддержке производительного труда в обществе и увеличению стоимости его годового продукта.
His unsuccessful experiments occasion only a moderate loss to himself. His successful ones contribute to the improvement and better cultivation of the whole country.
Его неудачные опыты приносят ему лишь небольшие потери, тогда как его успешные — содействуют улучшению и лучшему развитию всей страны.
The trade of the merchant carrier, or of the importer of foreign corn in order to export it again, contributes to the plentiful supply of the home market.
Участие купца в транзитной торговле, т. е. импортирующего иностранный хлеб для обратного вывоза его, содействует обильному снабжению внутреннего рынка.
This increase was contributed to by increases in individual contributions and the completion of the endowment campaign.
Это увеличение объясняется увеличением размеров индивидуальных пожертвований и завершением кампании внесения пожертвований.
- Just a small contribution.
- Всего лишь небольшое пожертвование.
- It was just a contribution.
— Это всего лишь пожертвование.
Maybe he'll make a contribution.
Может он сделает пожертвование.
But the contributions have been pouring in.
Но пожертвования поступают.
Our modest contribution to the Comintern.
Наше скромное пожертвование Коминтерну.
From that portion Bard will himself contribute to the aid of Esgaroth;
Из этой части Бард сам выделит пожертвования в помощь Эсгарота;
Have those public endowments contributed in general to promote the end of their institution?
Содействовали ли в общем эти общественные пожертвования достижению той цели, ради которой они делались?
Fudge, who wasn’t listening, said, “Lucius has just given a very generous contribution to St. Mungo’s Hospital for Magical Maladies and Injuries, Arthur. He’s here as my guest.”
Фадж, не слышавший этих слов, говорил: — Люциус на днях сделал очень щедрое пожертвование больнице святого Мунго, где лечат магические травмы и болезни, Артур, так что здесь он в качестве моего гостя.
xxxii. Contribution of the implementation
к осуществлению статьи 9
Articles and contributed chapters
Подготовил статьи и главы для следующих публикаций:
List of papers and book contributions
СПИСОК ОПУБЛИКОВАННЫХ СТАТЕЙ И КНИГ
21. Voluntary contributions in kind
116. Ассигнований по данной статье не предусматривается.
All may be contributing factors.
Все могло стать сопутствующими факторами.
Your article contributed to the anti-Communist hysteria.
Ваша статья способствовала антикоммунистической истерии.
You deserve more than a contributing line for that.
Ты заслужила большего, чем быть на подхвате для статей в оконцовке.
We did everything we could to contribute, and to belong.
Мы работали не покладая рук на благо этой страны чтобы стать ее частью.
I just gave up a regular contribution and I have some time.
Я только что сдала статью, так что у меня появилось свободное время
214. Spouses contribute according to their respective capacity.
Статья 214- если в брачном контракте не указана доля каждого из супругов в возмещении расходов за брачную церемонию, каждый должен внести сумму, пропорциональную его личному доходу.
I've read the new publications and even made my small contribution to their number.
Я читал все последние публикации и даже сам выступил с несколькими скромными статьями.
The currency of payment of contributions shall normally be that of the expenses and losses admitted in general average, provided that this does not contravene international payment agreements or other currency legislation.
Валюта уплаты контрибуции обыкновенно соответствует валюте расходов и убытков, признанных в общей аварии, однако, если это не противоречит межгосударственным платежным договорам или другим валютным законодательствам.
No contributions, no pogroms.
Ни тебе контрибуции, ни тебе погромов.
I do still receive contributions to preserve his good name.
Я всё ещё получаю контрибуцию за сохранение его доброго имени.
A real victory, not like Proust's maid... a victory in the sense of "Hasta la victoria"... a contribution to the Palestinian struggle.
Настоящая победа, а не та, которой добился Пруст, контрибуция Палестине и другие мятежи в мире.
International cooperation USAID contributions*
Международное сотрудничество (ЮСАИД)*
Total amount contributed
Общий объем ассигнований на цели сотрудничества
Contribution of international financial cooperation
Роль международного финансового сотрудничества
Cooperation with troop-contributing countries
Сотрудничество со странами, предоставляющими войска
Gain their confidence, get them contributing.
Завоюй их доверие, добейся их сотрудничества.
We find donors willing to contribute Through the good samaritan law.
Мы находим доноров, согласных на сотрудничество придерживающихся самаритянских законов.
That's why we're having everyone write out a job description mapping out in detail how they contribute.
Именно поэтому мы всех просим написать должностную инструкцию, подробно составляя план сотрудничества.
However in recognition of your contribution, we are prepared to offer you a very generous severance package.
Тем не менее, с учётом того, что вы идёте на сотрудничество, мы готовы предложить вам очень щедрое выходное пособие.
I guess my biggest contribution to our practice is letting the world in on his gifts and his talent and I look forward to enjoying the view from his coattails for many, many years to come.
Я полагаю, в конце концов, мое самое большое достижение в нашей деятельности-это произнести слова в честь его одаренности и его таланта. И я смотрю в будущее чтобы насладиться этим сотрудничеством еще многие, многие годы вперед.
xx) taxes and obligatory social security contributions
xx) налоги и обязательные отчисления на социальное страхование
Step forward with your contribution.
Выйди вперёд со своим налогом.
We Quakers try to avoid those condiments tainted by sin, having contributed to the taxes that brought on this war.
Мы, квакеры, стараемся избегать этих приправ, запятнанных грехом. поскольку благодаря им пополнились налоги и случилась война.
She was blinded in a prison fight, where she's serving time for tax evasion and also for contributing to the delinquency of a minor when she tried to seduce the bag boy at The Piggly Wiggly.
- Она ослепла в тюремной драке. Она сидела за мухлёж с налогами. И еще совращение малолетних.
Those improvements sometimes contribute, indeed, to the discharge of the other landlords of the district.
Правда, эти улучшения иногда служат для облегчения налога с других землевладельцев округа.
It would, besides, impose only one tax upon the people, that which they must contribute in order to pay the bounty.
Кроме того, такая премия будет облагать народ только одним налогом, а именно тем, который ему придется вносить для выплаты этой премии.
But when it is applied to any other purpose, each carriage is supposed to pay for more than that wear and tear, and contributes to the supply of some other exigency of the state.
Когда же налог направляется к другим целям, то каждая повозка платит больше, чем за изнашивание и порчу дороги, и принуждается восполнять другие нужды государства.
If the contribution of the colonies, besides, was to rise or fall in proportion to the rise or fall of the land tax, Parliament could not tax them without taxing at the same time its own constituents, and the colonies might in this case be considered as virtually represented in Parliament.
К тому же если бы взимаемый с колонии налог повышался или понижался в соответствии с изменением поземельного налога, то парламент не мог бы облагать их, не облагая одновременно с этим своих собственных избирателей, и колонии в таком случае можно было бы признать фактически представленными в парламенте.
Nothing can be more reasonable than that a fund which owes its existence to the good government of the state should be taxed peculiarly, or should contribute something more than the greater part of other funds, towards the support of that government.
Не может быть ничего более справедливого, нежели чтобы фонд, обязанный своим существованием хорошему управлению государства, был обложен хорошим налогом или участвовал несколько большей долей, чем большая часть других фондов, в расходах на содержание этого управления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test