Translation for "совершенно оправданно" to english
Совершенно оправданно
Translation examples
Такое особое внимание, уделяемое Африке, совершенно оправданно.
The particular attention paid to Africa is clearly justified.
Поэтому совершенно оправдано то, что в вопросе о сокращении численности Миссии проявляется осторожность.
Therefore, a cautious approach to the pace of the drawdown is fully justifiable.
Стоимость такого ухода требует от правительства значительных и совершенно оправданных экономических усилий.
The cost of this kind of care entails a significant -- and fully justified -- economic effort by the Government.
33. Требования, предусмотренные в статье 29 о передаче в суд соответствующих дел, представляются автору совершенно оправданными.
33. The requirements for complaints laid down in article 29 were fully justified.
Однако правительство считает эти ограничения совершенно оправданными в свободном и демократическом обществе, каковым является Новая Зеландия.
However, the government considers that these limitations are demonstrably justified in a free and democratic society such as New Zealand's.
Таким образом, в данном контексте ссылка на Боснию и Герцеговину и Хорватию, где действительно идет война, является совершенно оправданной.
Thus, the reference to Bosnia and Herzegovina and to Croatia, where war was indeed going on, was fully justified.
При этом мы улучшим жизнь миллионов людей, которые, что совершенно оправданно, чувствуют себя обездоленными и жестоко оторванными от человеческой семьи.
In so doing we will better the lives of millions of people who, quite justifiably, feel cruelly disenfranchised from the human family.
В то время выбор в пользу угля был совершенно оправданным, но стал сомнительным в начале 1960-х годов, когда международные цены на нефть были низкими.
The choice of coal was perfectly justified at that time but became questionable at the beginning of the 1960s, a period of low international oil price.
Не отмечается почти никакого движения в ответ на то, что является совершенно оправданным и логическим требованием государств, по своей собственной воле отказавшихся от ядерного выбора.
There has been almost no movement forward in response to what is clearly a justifiable and logical demand by States which of their own free will have renounced the nuclear option.
Ввиду того, что в городских районах развивающихся стран рост численности населения будет в 10 раз выше, чем в развитых странах, совершенно оправдано, чтобы Конференция сосредоточила свое внимание на развивающихся странах.
As population growth in urban areas of developing countries would be 10 times that of developed countries, the Conference was justified in concentrating on the developing countries.
Звучит совершенно оправданно, на мой взгляд.
Sounds perfectly justified to me.
Совершенно оправданно, учитывая располагаемую вами информацию.
Fully justified given the information you had at the time.
Это очень сильный и совершенно оправданный страх.
This is a very powerful - and very justified anxiety.
Таггарт был вне себя, и, на мой взгляд, совершенно оправданно.
Taggart was angry, and justifiably so, in my opinion.
Могу заверить вас, что огнестрел в Сан-Диего был совершенно оправдан.
I can assure you, the shooting in San Diego was absolutely justified.
Если я порву с ним, то должен совершенно оправдать себя, иначе я навлеку на себя обвинение в вероломстве.
If I am to break with him then I must justify myself absolutely, or be accused of perfidy.
Я оставил их в ящике для наживки на твоем причале и моя предусмотрительность оказалась совершенно оправданной.
I left it in the bait-box on your dock, and my forethought was amply justified.
А если выпризнаете, что преступления совершила Ламарр, вы не сможете отправить меня за решетку за ее убийство, потому что в данных обстоятельствах мои действия были совершенно оправданными.
And if you do admit it was Lamarr, then you can't lock me up for killing her, because in the circumstances it was absolutely justifiable."
В данном случае ее опасения оказались совершенно оправданными: мое быстрое вмешательство действительно предотвратило ненужные жертвы – возможно, даже смерти.
In the event, her fears proved fully justified. My prompt intervention did prevent unnecessary injuries, perhaps deaths.
Разумеется, залезать без разрешения в чужой мозг – гнусность, но в данном случае, когда речь идет о таких жизненно важных вопросах, как безопасность Ансамбля, такое вмешательство было совершенно оправданно.
Sure, fucking with people’s brains against their will is abhorrent—generally speaking—but for the sake of something as vital as the Ensemble’s security, it was entirely justified.
К негласной стороне дела относилась по-прежнему сохраняющаяся напряженность между барраярцами и комаррцами – наследие совершенно оправданного (с точки зрения Майлза) завоевания Комарра Барраяром, произошедшего поколение тому назад.
On the never-spoken side were the lingering tensions between Barrayarans and Komarrans, legacy of the, in Miles's view, fully justified conquest of the latter by the former a generation ago.
Когда он окончил рассказ, заключив его уверением, что видел собственными глазами, как Амелиус поручил девушку попечениям одной леди, которая была его собственным дорогим и достойным другом, и когда он объявил, что после того они не встречались и даже не имели переписки, Регина наконец созналась, что он имел основание убеждать ее верить Амелиусу, что он совершенно оправдал его.
When he reached the close of the narrative--when he asserted that he had himself seen Amelius confide the girl unreservedly to the care of a lady who was a dear and valued friend of his own; and when he declared that there had been no after-meeting between them and no written correspondence--then, at last, Regina owned that he had not encouraged her to trust in the honour of Amelius, without reason to justify him.
Конкретно следует отметить, что, с одной стороны, правительство прекратило оказание административных услуг (включая социальное обеспечение и благотворительную деятельность), аргументируя это тем, что оно было вытеснено из курдских районов в результате иностранной оккупации, однако, с другой стороны, правительство утверждает, что оно совершенно оправданно ограничивает экономические потоки (включая поставки товаров для удовлетворения основных потребностей) в регион, поскольку оно обладает суверенитетом в отношении территории, в результате чего почти 4 млн. жителей находятся в крайне тяжелом и опасном положении.
Specifically, on the one hand, the Government withdrew its administrative services (including social security and welfare support) on the argument that it was forced out by the foreign occupation, yet on the other hand, the Government argues that it is perfectly justified in restricting economic flows (including essential goods) to the region as a matter of its sovereignty over the territory, thus leaving almost 4 million inhabitants in a most disadvantaged and precarious situation.
Звучит совершенно оправданно, на мой взгляд.
Sounds perfectly justified to me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test