Translation examples
They cannot be justified.
Его нельзя оправдать.
The question is justified.
Вопрос вполне оправданный.
- these requirements are justified
- эти требования оправданы необходимостью
Such expense is not justified.
Такие издержки не являются оправданными.
How would you justify hunger?
Чем можно оправдать голод?
Were these interventions legal or justified?
Были ли эти вторжения легальными и оправданными?
Nothing can justify terrorism.
Ничто не может оправдать терроризм.
For required read justified.
Вместо <<вызванной>> читать <<оправданной>>
The detention of the children is not justified.
Задержание детей не является оправданным.
To justify this?
Чтобы оправдать это?
Justify your lives!
оправдайте свою жизнь!
- That was justified.
- Это было оправдано.
It's totally justified.
Это полностью оправдано.
It's justified, Father.
Это оправдано, Отец.
- It was justified.
- Но они оправданы.
The great importance of this subject must justify the length of the digression.
Важность этого вопроса должна оправдать размеры нашего отступления.
Something was erupting inside Harry’s head: a need to justify himself, to explain—
Что-то творилось в душе у Гарри, он чувствовал, что должен оправдаться, объяснить…
No captain, sir, would be justified in going to sea at all if he had ground enough to say that.
Нельзя оправдать капитана, решившего выйти в море, если у него есть основания опасаться бунта.
I couldn't forgive him or like him but I saw that what he had done was, to him, entirely justified.
Я не мог ни простить ему, ни посочувствовать, но я понял, что в его глазах то, что он сделал, оправдано вполне.
“I had every right,” said Scrimgeour dismissively. “The Decree for Justifiable Confiscation gives the Ministry the power the confiscate the contents of a will—”
— Прав у меня предостаточно, — отмахнулся от нее Скримджер. — Закон об оправданной конфискации наделяет министра властью конфисковать завещанное…
Offering all these facts to our readers and refusing to explain them, we do not for a moment desire to justify our hero's conduct.
Представляя все эти факты и отказываясь их объяснить, мы вовсе не желаем оправдать нашего героя в глазах наших читателей.
“Lizzy, I bear you no ill-will for being justified in your advice to me last May, which, considering the event, shows some greatness of mind.”
— Лиззи, я на тебя не в обиде за сделанное тобой в мае столь оправдавшееся предостережение, ведь оно, учитывая обстоятельства, свидетельствует в пользу здравого смысла.
Admitting that he had his suspicions, from the moment of the occurrence of last night, perhaps even before, that Nastasia had some mysterious end in view, yet this visit confirmed his suspicions and justified his fears.
Положим, он и сам много подозревал, с самой вчерашней ночи (а может, и раньше), но до самого их визита он не решался оправдать свои опасения вполне.
The Baron began to nod. "The way the Sardaukar live at home." "The recruits come to believe in time that such a place as Salusa Secundus is justified because it produced them—the elite.
Барон кивнул: – Так сардаукары и живут. – Спустя какое-то время рекруты начинают верить, что существование Салусы Секундус оправданно, поскольку она произвела их – элиту, соль расы.
and Sir Humphrey Waldock was certainly justified in considering that:
, и сэр Хэмфри Уолдок с полным основанием мог считать, что,
Today we can justifiably say that cooperation between two powerful organizations is progressing.
Сегодня с полным основанием можно сказать, что содружество двух мощных организаций состоялось.
New Zealanders can be justifiably proud of that heritage and the national values that promote fairness and equality.
Граждане Новой Зеландии могут с полным основанием гордиться тем наследием и национальными ценностями, которые содействуют справедливости и равенству.
One can justifiably wonder as well, whether even if such measures would be possible the aforementioned gaps in the protection of minorities could be filled.
Можно с полным основанием задаться вопросом также о том, будут ли достаточными даже эти меры для того, чтобы устранить упомянутые пробелы в деле защиты меньшинств.
In principle, dumping, which is the equivalent in international trade of predatory pricing, can justifiably be banned as being anti-competitive.
В принципе можно было бы с полным основанием запретить - в качестве одного из видов антиконкурентной практики - демпинг, который в международной торговле равнозначен хищническому установлению цен.
Yet if up to that point the injured State is justified in holding that a wrong has been committed, why should it not be able to act on that basis at that time?
Однако если до этого момента потерпевшее государство с полным основанием может утверждать, что противоправное деяние было совершено, тогда почему оно не может действовать, исходя из этого, в данный момент?
In this sense, classifying a country based solely on an average monetary value can justifiably be seen as incomplete and in need of refinement.
В этом смысле отнесение страны к той или иной категории лишь на основании средних стоимостных показателей может с полным основанием рассматриваться в качестве некорректного и нуждающегося в дополнительном переосмыслении.
In such situations, reliance on general comment No. 29 can also justifiably be complemented by taking into account the contents of general comment No. 28 on gender equality.
В таких ситуациях упор на замечание общего порядка № 29 с полным основанием можно также дополнительно подкрепить положениями замечания общего порядка № 28 о гендерном равенстве.
The intelligentsia and the civil service can also justifiably be included in this category.
К данному разряду населения можно с полным правом отнести интеллигенцию, служащих бюджетных организаций.
In this sense we can justifiably say that we have come a very long way indeed.
В этом смысле мы можем с полным правом заявить, что мы действительно проделали долгий путь.
In case of a negative response, he would then be fully justified in reflecting it in his report, instead he chose to repeat the allegations without bothering to investigate them.
В случае отрицательного ответа он с полным правом истолковал бы его в своем докладе; вместо этого он предпочел повторить указанные заявления, не потрудившись расследовать их.
Indeed, if we evaluate the long-term damage caused by this scourge of humanity over the long term, we would be justified in calling these arms weapons of mass destruction.
Мы провели оценку ущерба в долгосрочной перспективе, причиняемого этим бедствием человечеству в течение длительного периода времени, поэтому мы с полным правом можем называть это оружие оружием массового уничтожения.
Israel, the occupying Power, must be held to the same rules and standards of international law as all other Member States, including with regard to its treatment of civilian demonstrators who are justifiably protesting for their legitimate rights.
Израиль, оккупирующая держава, должен придерживаться тех же самых норм и стандартов международного права, что и другие государства-члены, в том числе и в том, что касается его обращения с участниками гражданских демонстраций, которые имеют полное право организовывать акции протеста для защиты своих законных прав.
Given all these inconsistencies, of which we were well aware and which we tried our best to rectify, Egypt would have been entirely justified in voting against resolution 46/36 L and objecting to any attempt to deal with this issue in the Conference on Disarmament.
С учетом всех этих несообразностей, которые мы хорошо осознавали и которые мы всячески пытались исправить, Египет мог бы с полным правом голосовать против резолюции 46/36 L и противодействовать любым попыткам рассмотрения этого вопроса на Конференции по разоружению.
Moreover, since article 2 of the Convention stated that each State party should take legal measures to prevent acts of torture in any territory under its jurisdiction, the Committee was entirely justified in asking questions about the right to a fair trial.
С другой стороны, Комитет имеет полное право ставить вопросы, касающиеся права на справедливый процесс, поскольку статья 2 Конвенции устанавливает, что любое государство-участник должно принимать меры судебного характера, чтобы избежать применения пыток на всей территории, находящейся в его юрисдикции.
Upon the adoption of the draft resolution before the General Assembly in document A/48/L.60 of 22 June 1994 and of the draft agreement appended to it, the international community will be able justifiably to claim that it has at last achieved a consensus or broad agreement on all parts of the Convention and therefore on all aspects of the law of the sea.
С принятием проекта резолюции, представленного вниманию Генеральной Ассамблеи в документе А/48/L.60 от 22 июня 1994 года, а также прилагаемого к нему проекта Соглашения, международное сообщество сможет с полным правом заявлять о том, что ему удалось наконец достичь консенсуса или общего согласия по всем частям Конвенции и, тем самым, по всем аспектам морского права.
- I think you would, and you would be perfectly justified in feeling that way, as I do now.
- Думаю, да. И у тебя было бы на то полное право, как у меня сейчас.
Still, even Hermione would not be able to deny one thing: Malfoy was definitely up to something, and Snape knew it, so Harry felt fully justified in saying “I told you so,” which he had done several times to Ron already.
И все-таки одного не сможет отрицать даже Гермиона: Малфой явно задумал какую-то пакость, и Снеггу это известно, отчего Гарри считал, что имеет полное право повторять: «А что я вам говорил?» — и уже сделал это несколько раз в разговоре с Роном.
- Requests are justified;
- просьбы обоснованы;
:: Justified reason.
:: обоснованная мотивировка.
Justified for Development
Обоснованы для разработки
for Development Justified
Обоснованный для разработки
Justified + unjustified complaints
Обоснованные + необоснованные жалобы
Assessed as partially justified
Сочтены частично обоснованными
Caution is therefore justifiable.
Поэтому осторожность вполне обоснована.
Clarice's suspicions are justified.
Подозрения Кларис обоснованы.
She's justifiably worried.
Она волнуется, и обоснованно.
- Which would be totally justified.
- Что абсолютно обоснованно.
Niklaus, your ire is justified.
Никлаус, твой гнев обоснован.
You really justify this?
Вы действительно считаете это обоснованным?
It was... it was justified.
Это было... это было обоснованно.
I'm not convinced that's justified.
Я не уверен, что это обосновано.
Oh, I think my conclusions are pretty justified.
Думаю, мои выводы обоснованы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test