Translation for "совать нос в" to english
Совать нос в
Translation examples
– Он приезжает, чтобы помочь тебе совать нос туда, куда нос совать не положено, так ведь?
“What he’s doing is coming here to help you poke around where you’re not supposed to poke, isn’t he?”
И это дает тебе право совать нос в мою личную жизнь?
So that entitles you to pry into my personal life?
Я не буду совать нос в ваши семейные интриги, Кэтрин, это ваше дело.
Now, I don't want to pry into your family affairs, Katherine, that's your business.
Я не хочу совать нос в твои дела, но тебе стоит кое-что знать.
I don't wish to pry into your business, but you should know something.
Тогда, я полагаю, я не должна совать нос в код, типа "шкаф" и прочее.
So, I suppose I shouldn't pry into the meaning of "kitchen cabinets" then, either.
Мне не надо совать нос в старые книги, чтобы узнать, существуют призраки или нет.
I don't have to pry into old books to know if spirits exist or not.
Прекратите совать нос в мои личные дела, доктор, а не то я точно сверну вам шею.
You will cease to pry into my personal matters, Doctor, or I shall certainly break your neck.
я не любитель совать нос в чужие дела... но как вы оказались здесь... без лошади, сапог и шл€пы?
I'm not one to pry into a man's personal affairs... but exactly how is it you came to be way out here... without a horse, or boots, or a hat ?
– Я не собиралась совать нос в официальные дела, – начала она.
"I wasn’t trying to pry into official business," she began.
– Значит вы полагаете, что я должен совать нос в её личную жизнь?
So you're saying I'm supposed to pry into her personal life?
Я не стану совать нос в ваши дела, как это делали вы, выведывая мои секреты.
I will not pry into your secrets as you have pried into mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test