Similar context phrases
Translation examples
So that entitles you to pry into my personal life?
И это дает тебе право совать нос в мою личную жизнь?
Now, I don't want to pry into your family affairs, Katherine, that's your business.
Я не буду совать нос в ваши семейные интриги, Кэтрин, это ваше дело.
I don't wish to pry into your business, but you should know something.
Я не хочу совать нос в твои дела, но тебе стоит кое-что знать.
So, I suppose I shouldn't pry into the meaning of "kitchen cabinets" then, either.
Тогда, я полагаю, я не должна совать нос в код, типа "шкаф" и прочее.
Just like last week when he was prying into your relationship with Chase'?
Так же, как на прошлой неделе, когда он совал нос в твои отношения с Чейзом?
I don't have to pry into old books to know if spirits exist or not.
Мне не надо совать нос в старые книги, чтобы узнать, существуют призраки или нет.
You will cease to pry into my personal matters, Doctor, or I shall certainly break your neck.
Прекратите совать нос в мои личные дела, доктор, а не то я точно сверну вам шею.
I'm not one to pry into a man's personal affairs... but exactly how is it you came to be way out here... without a horse, or boots, or a hat ?
я не любитель совать нос в чужие дела... но как вы оказались здесь... без лошади, сапог и шл€пы?
you know, ed... i don't wanna pry into your personal business, but if you are having problems in that area, you don't have to be resigned to it.
Эд, не подумай, что я люблю совать нос не в своё дело, но если у вас сложности, нельзя это пускать на самотёк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test