Translation for "собрать все вместе" to english
Собрать все вместе
Translation examples
Интересно что они собираются делать здесь собравшись все вместе?
I wonder what they're going to do with everyone gathered together.
Прекрасные молодые мужчины, которым я доверил управлять их капиталом собрались все вместе и смотрят как один из них собирается заняться любовью с игрушкой
The fine young men I picked to manage their money, gathered together, watching one of their brethren pretend to make love to a toy.
Я повернул голову и увидел, что все члены нашей группы собрались теперь вместе.
I turned my head and saw all the members of my party gathered together.
Он двинулся навстречу вновь прибывшим, которые собрались все вместе. – Камилла! – сказал он. – Янси!
He advanced towards the newcomers, who had gathered together. "Camilla!" he said. "Yancey!
Сваленные в кучу, кости и клочья сухой плоти настолько спеклись в единое целое, что не представлялось возможным понять, сколько здесь животных и зачем они собрались все вместе, то ли на жизнь, то ли на смерть.
They were piled in a heap, bones and shredded dry flesh so intertangled there was no telling how many beasts there had been or why they had gathered together, in life or in death.
— Предосторожности нам не помешают, мой милый, — оказала рыцарю Сефрения. — А теперь давай отыщем Элану. Она очень огорчится, если ты будешь уделять ей мало внимания. Вечером того же дня они снова собрались все вместе.
"Don't relax your Guard. Let's see if we can catch up with Ehlana She'll be upset if you're not attentive." They were all somewhat subdued when they gathered together that evening.
Их количество было поистине невероятным! Хауэлл затруднялся представить себе, сколько кораблей маленького народа собралось сейчас вместе в отчаянной попытке спастись от поголовного уничтожения.
Howell had no idea how many of the small-humans there were, nor how many ships they could gather together in their furtive, desperate assemblies on worlds they could only hope the slug-ships would not find before they’d gone away.
Они собрались все вместе в великолепной комнате: прекрасная гибкая Пандора в коричневом шелковом платье, подпоясанном на талии в старинном греческом стиле, Мариус в светлом бархатном смокинге и шелковых брюках и мои дети, мои прекрасные дети... Сияющий Бенджи в белом одеянии бешено танцевал по комнате босиком, растопыривая пальцы, словно стараясь ухватить ими воздух, а Сибил, моя потрясающая Сибил, тоже с обнаженными руками, в платье из ярко-розового шелка, откинув за плечи длинные волосы, сидела у рояля, как раз переходя к первой части.
In a splendid room, they were gathered together, the beautiful lithe figure of Pandora in a gown of brown silk, girdled at the waist in the old Grecian style, Marius in a light velvet smoking jacket over silk trousers, and my children, my beautiful children, radiant Benji in his white gown, dancing barefoot and wildly around the room with his fingers flung out as if to grasp the air in them, and Sybelle, my gorgeous Sybelle, with her arms bare too in a dress of deep rose silk, at the piano, her long hair swept back over her shoulders, just striding into the First Movement again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test