Translation examples
During his visits, people of all religious faiths gathered together to enshrine the virtues of peace, ecumenism, understanding and fraternity among all people.
Во время его визитов люди всех вероисповеданий собирались вместе в целях провозглашения принципов мира, экуменизма, понимания и братства между всеми народами мира.
She pointed out that it was in the General Assembly that representatives of Governments, of peoples and of States gather together under a Charter that assures States of their sovereign equality, their political independence and their territorial integrity.
Она подчеркнула, что именно в Генеральной Ассамблее собираются вместе представители правительств, народов и государств в соответствии с Уставом, который гарантирует государствам их суверенное равенство, политическую независимость и территориальную целостность.
The Committee is also concerned at reports that marginalized poor adolescents have been arrested, ill-treated and/or detained, apparently without legal basis, when gathering together.
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что маргинализированные подростки из неимущих слоев населения подвергаются аресту, жестокому обращению и/или помещению под стражу, очевидно без всяких юридических оснований, если они собираются вместе.
The annual international media seminar organized by the Department, which gathered together media and civil-society representatives, both Palestinian and Israeli, likewise played an important role in promoting dialogue on the situation in Palestine.
Организуемый Департаментом ежегодный международный семинар для средств массовой информации, который собирает вместе работников средств массовой информации и представителей гражданского общества как из Палестины, так и Израиля, также играет важную роль в развитии диалога о ситуации в Палестине.
Each year, we gather together and spend many hours seeking consensus, which means the lowest common denominator among us; and each year, we go around in circles discussing the same issues with little progress.
Каждый год мы собираемся вместе и проводим долгие часы в поисках консенсуса -- наименьшего общего знаменателя, и каждый год мы ходим по кругу, обсуждая одни и те же вопросы и практически не достигая какого-либо прогресса.
According to several eye-witness reports, government forces used long-range heavy artillery shelling against civilian settlements at night or during lunch and dinner time when families are typically gathered together; many refugees testified that they had lost family members in the indiscriminate bombardments, and some witnesses had themselves been injured and bore physical wounds from the shelling.
По словам некоторых очевидцев, правительственные войска применяли против гражданских поселений дальнобойную тяжелую артиллерию ночью или во время обеда и ужина, когда семьи обычно собираются вместе; многие беженцы говорили, что в результате беспорядочных обстрелов они потеряли членов семей, а некоторые свидетели сами пострадали и получили в результате обстрелов ранения.
Some people gather together and pray...
Некоторые собираются вместе и молятся... какой-то идиотизм.
After a death, the old women gather together
После смерти, пожилые женщины собираются вместе
"We gather together "to ask the Lord's blessing
Мы собираемся вместе чтобы просить божьего благословения
I-I remember all the covens gathering together.
Я, я помню, как собирались вместе все ковены.
The night after a big hack, everyone gathers together.
Вечером после большой кибер-атаки все собираются вместе.
The University of Berlin is gathering together the best German scientists.
Университет Берлина собирает вместе всех лучших ученых Германии.
Do you know why people like to drink when they gather together?
Знаете, почему люди обычно пьют, когда собираются вместе?
All the derby teams gather together and party the night before each bout.
Все команды собираются вместе и устраивают вечеринку перед каждым забегом.
The more souls that gather together, the more energy the Lan Kin have.
Чем больше душ они собирают вместе, ...тем больше у них энергии.
As some of you probably know, amoebas gather together and actually form another body.
Как вам, возможно, известно амёбы собираются вместе и образуют новый организм.
We have gathered together to express the profound aspirations of the countries we represent.
Мы собрались вместе, чтобы выразить большие надежды стран, которые мы представляем.
That was the first time that all heads of State of the region had gathered together since the outbreak of conflicts in the Balkans.
Тогда главы государств региона собрались вместе впервые после всплеска конфликтов на Балканах.
The seminar represented the first opportunity for some of the key actors to gather together for a focused discussion.
Семинар предоставил ряду ключевых представителей первую возможность собраться вместе для целенаправленной дискуссии.
I will miss you all: it is rarely possible to gather together so much talent and so much experience as there is in this room.
Мне будет недоставать всех вас: редко выпадает возможность собрать вместе столько талантов и столько опыта, как в этом зале.
However, given the fact that more resources would be needed, organizations should strive to gather together those necessary.
Однако ввиду того, что потребуются дополнительные ресурсы, организациям следует стремиться собрать вместе те, которые будут необходимы.
The Magistrates Court considered that there was no "company of persons gathered together for the same purpose", finding it "quite obvious" that "there was absolutely no assembly or gathering of persons at any stage".
Мировой суд счел, что на аллее не было "группы лиц, собравшихся вместе с одной целью", найдя "совершенно очевидным", что "не было совершенно никакого собрания или объединения лиц ни в какое время".
As you and your families gather together this Christmas Eve, I wanted to send you, from a rather cold and wintry London, my very best wishes for your Christmas celebrations.
Сегодня, в канун Рождества, когда вы и ваши семьи собрались вместе, я хотел бы послать вам из довольно холодного зимнего Лондона свои наилучшие пожелания по случаю этого праздника.
The various operators gathered together in la Francophonie have demonstrated their know-how and have made a significant contribution to the development of the francophone countries, in particular through technical cooperation.
Различные операторы, собравшись вместе в рамках Франкоязычного сообщества, продемонстрировали свою технологию и внесли значимый вклад в развитие стран Сообщества, в частности на основе технического сотрудничества.
It was attended by more than 22,000 persons from more than 140 countries, gathered together to seek ways of promoting inclusive urban development in all parts of the world.
В ее работе приняло участие более 22 000 человек из более чем 140 стран мира, собравшихся вместе с целью изучить возможности содействия всеохватному развитию городов во всех регионах мира.
Dearly beloved, we are gathered together...
Дорогие возлюбленные, мы собрались вместе...
All the possible candidates were gathered together for protection.
Все кандидаты собраны вместе для защиты.
That summer day when we gathered together.
Тот летний день, когда мы все собрались вместе.
That they have gathered together to attack wessex?
Они собрались вместе, чтобы напасть на Уэссекс?
The Calypsonians were all gathered together Singing such a mournful tune
Калипсонианцы собрались вместе, воспевая эту песню.
And the people who gathered together to celebrate his birth.
И люди, собравшиеся вместе, чтобы это отметить.
Travelers haven't been able to gather together for centuries.
У странников не было возможно собраться вместе на протяжении веков.
Later, the nine team-dogs gathered together and sought shelter in the forest.
Через некоторое время все девять собак упряжки собрались вместе и укрылись в лесу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test