Translation for "служба социальной помощи" to english
Служба социальной помощи
  • social assistance service
  • service of social assistance
Translation examples
social assistance service
301. Фламандское сообщество субсидирует деятельность служб социальной помощи подсудимым в каждом судебном округе.
301. The Flemish Community subsidizes a social assistance service for individuals in each judicial district.
388. Согласно Закону о социальной помощи на органах местного самоуправления лежит ответственность за выполнение задачи по налаживанию служб социальной помощи на своей территории.
The Law On Social Assistance every local government must establish social assistance services on its territory.
303. Деятельность служб социальной помощи для подсудимых следует рассматривать в контексте мер по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения:
303. Intervention by social assistance services must be viewed in the context of measures to prevent torture, inhumane treatment or degrading treatment:
125. Помощь инвалидам стоит в ряду первоочередных проблем, ежедневно решаемых службами социальной помощи системы министерства труда и социальной защиты.
125. Assistance to the disabled is among the priority issues given daily attention by the social assistance services of the Ministry of Labour and Social Welfare.
Также совместно с ЮНИСЕФ альтернативные детские центры осуществляют подготовительные работы по организации служб социальной помощи семьям, сдачи детей в семьи.
Also in cooperation with UNICEF, alternative children's centres are engaged in preparatory work for the provision of social assistance services to families and for the placement of children in families.
Общая задача служб социальной помощи заключенным состоит в оказании социальной помощи, включая психологическую помощь, бенефициарам, которые просят о ней или принимают ее.
The general aim of social assistance services supplied to prisoners is to provide users who request or accept it with social assistance, including psychological assistance.
394. Основные задачи служб социальной помощи детям состоят в создании условий, которые по мере возможности не уступают домашней обстановке и семейной среде.
Basic tasks of social assistance services intended for children are to provide conditions that would be, as far as possible, equal to home conditions, a family environment.
Одним из направлений работы отделов является содействие внедрению эффективной системы социальной защиты и функционированию служб социальной помощи, а также поддержки семьи, женщин, молодежи и детей.
They are required inter alia to facilitate the introduction of an effective system of social protection, operate social assistance services, and support families, women, young people and children.
service of social assistance
Также 13 служб социальной помощи получают дополнительные средства на введение должности социального работника по работе с жертвами и виновниками насилия.
In addition, 13 services providing social assistance to litigants receive supplementary funding for the employment of a social worker working with victims and perpetrators.
40. КПР рекомендовал Румынии расширить оказываемую семьям поддержку, в частности посредством дальнейшего укрепления потенциала государственных служб социальной помощи и улучшения доступности служб ухода за детьми в дневное время.
40. CRC recommended that Romania extend its support to families, including by reinforcing the capacity of public services for social assistance and improving the availability of day care services.
46. Комитет принимает к сведению введение в действие нового законодательства, согласно которому организуемые на местном уровне государственные службы социальной помощи являются основными поставщиками социальных услуг первичного и превентивного характера, а местные советы отвечают сейчас за работу по предупреждению разлучения детей с родителями и за организацию ухода за детьми в дневное время.
The Committee notes the enactment of new legislation whereby the public services of social assistance, organized at local level, are the main suppliers of social services with primary and preventive character, while the local councils are now responsible for both preventing child separation and for organizing day care services.
34. В качестве приоритетной национальной программы на 2008 год (которая в ближайшем будущем будет одобрена правительством) НУЗПР предложила программу "Развитие сети коммунальных социальных служб семьи и детей", целью которой является укрепление потенциала государственных служб социальной помощи для целей предотвращения разлучения ребенка с его родителями.
34. Under the category of programs of national interest for 2008 (to be soon approved by the Government), NAPRC proposed a program - "Developing the network of community child and family social services" - meant to consolidate the capacity of public services for social assistance to work towards preventing the separation of the child from his/her parents.
47. Комитет рекомендует государству-участнику расширить оказываемую семьям поддержку посредством полного осуществления имеющихся законов, в частности посредством дальнейшего укрепления потенциала государственных служб социальной помощи на всех уровнях, улучшения доступности служб ухода за детьми в дневное время, улучшения доступа к механизмам финансовой и экспертной помощи для всех семей, ожидающих появления ребенка.
The Committee recommends that the State party extend its support to families by fully implementing existing laws, in particular by continuing to reinforce the capacity of the public services for social assistance at all levels, improve the availability of day care services, improve access to financial and professional support for all families in preparation for parenthood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test