Translation for "следовать этим" to english
Следовать этим
Translation examples
Большинство Сторон следовали этим руководящим принципам.
Most Parties followed this guidance.
Российская сторона подтверждает свою готовность следовать этим путем.
Russia reaffirms its readiness to follow this path.
Вы будете следовать этой... штукой?
You will follow this... thing?
Вы будете следовать этому демону?
You will follow this demon?
Мы можем попробовать следовать этой цепи.
We could try following this circuit.
Нет, если следовать этому простому рецепту:
Not if you follow this simple recipe:
Я разрешаю следовать этой линии обвинения.
I will allow that you follow this line.
Но я хочу, чтобы ты следовала этим правилам.
But I want you to follow this rule.
Мы будем следовать этой карте на совершенно особом месте.
We'll be following this map to a very special location.
Именно тогда было чувство: "Хорошо, я должен следовать этому пути".
That's when it was like, okay, you need to follow this path.
Да, я знаю, мы собираемся следовать этому приказу до упора.
Yeah, I know, we're gonna follow this lead as far as it'll go.
Детектив, я настоятельно прошу вас следовать этому решению в... в надежде на то, что это поможет с вашей проблемой в работе и, похоже, что и в вашей жизни.
Detective, I urge you to follow this solution in... in the hope that it can resolve this ongoing issue you have at work and, it seems, in your life.
Люди обычно идут путями, проложенными другими, и действуют, подражая какому-либо образцу, но так как невозможно ни неуклонно следовать этими путями, ни сравняться в доблести с теми, кого мы избираем за образец, то человеку разумному надлежит избирать пути, проложенные величайшими людьми, и подражать наидостойнешим, чтобы если не сравниться с ними в доблести, то хотя бы исполниться ее духа.
because men, walking almost always in paths beaten by others, and following by imitation their deeds, are yet unable to keep entirely to the ways of others or attain to the power of those they imitate. A wise man ought always to follow the paths beaten by great men, and to imitate those who have been supreme, so that if his ability does not equal theirs, at least it will savour of it.
Только если не следовать этим... неоковырным правилам.
Not if we were to follow these... inelegant instructions.
Но если выиграю я, будешь следовать этим правилам.
But if I win, you have to follow these.
Наверное, на 30% больше стали, если следовать этим схемам.
Probably 30% more steel if we follow these regimens.
Я рассглажу тебя, если ты будешь следовать этим двум правилам:
I'll unjinx you if you'll follow these two rules:
Оставшиеся в живых в северной части должны следовать этим инструкциям для своей безопасности.
The survivors of the northern area must follow these instructions for their safety
Так что, друзья, если вы будете следовать этим правилам, то гарантировано получите любую красотку в постель.
So, gentlemen, you follow these rules, and you will bed any Betty you desire, guaranteed.
На протяжении пятнадцати минут участники эксперимента пытались следовать этим рекомендациям.
For fifteen minutes, the participants attempted to follow these guidelines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test