Translation for "сколотили" to english
Сколотили
Translation examples
Когда я была ребенком, я сколотила группу.
When I was a kid, I put together this band.
Трудновато будет сколотить команду за неделю.
It'll be tough enough to put together a team in a week.
Может, это часть нашего наказания, по-быстрому, сколотить самый отстойный выпускной.
Maybe that's part of our punishment, to put together the lamest prom ever.
Это не то, что можно выкопать или слепить или сколотить гвоздями из досок.
It's not something you could dig or form or put together with boards or nails.
Именно поэтому И-Ди не смог сколотить ничего против Ломакса из своих аэрокосмических корешей.
That's why E.D. couldn't put together any real anti-Lomax sentiment from his old aerospace cronies.
Коллберг решил сколотить многосерийное Приключение с целой командой актеров и со мною в главной роли.
Kollberg had decided to put together a serial Adventure, a multiparter featuring an entire team of Actors with me playing lead.
За те несколько минут, что мы находились в его власти, он сколотил и запустил в действие план, который должен был наверняка затянуть Весло в кровавый водоворот хаоса и насилия.
In the minutes he’d had us at his mercy he’d put together a plan that could hurl Oar into a whirlpool of chaos and violence.
Восемь тысяч лет телескопических наблюдений и два занюханных зонда – вот и все их любопытство. Я думал, что на таком расстоянии, быть может, смогу сколотить людей в экспедицию.
Eight thousand years of telescope observations and two botched fly-throughs, that's all the wonder rated....I thought maybe this close, I could put together a manned mission.
Следующие полтора дня он не выходил из квартиры, не желая пропустить звонок Тома и пытаясь убедить себя, что Том не успел сколотить команду, достать динамит и вездеход и уехать на север. Ему просто не хватило бы времени.
For the next day and a half, Dortmunder hung around the apartment, not wanting to miss the call, trying to convince himself Tom hadn’t had time already to put together his string and collect his dynamite and his all-terrain vehicle and head north.
Ею движет возможность быстро и тайно сколотить огромные состояния.
Its engine is driven by the prospect of huge fortunes amassed clandestinely and quickly.
Но я уверен, что вы сколотили небольшое состояние, продавая секреты, не так ли?
But I'm sure you amassed a small fortune selling secrets, didn't you?
Потребность Америки в оружии позволила этой семье сколотить огромное состояние и превратить семейную компанию в то, что ныне является крупнейшим химическим концерном в мире.
America's need for ammunition enabled the family to amass a fortune and grow their company into what is today the largest chemical corporation in the world.
Первым делом ему надо было сколотить капитал, то есть обеспечить себе полную финансовую независимость.
His first task was the amassing of capital toward financial independence.
Естественно, он сотрудничал с немцами и сколотил себе на этом неплохое состояние… Я слишком тяну?
Inevitably, he worked with the Germans and amassed quite a fortune … Am I going on too long?
Однако он сколотил на бирже колоссальное состояние и вложил капитал в стабильные компании.
But he has amassed a colossal fortune on the stock market and has invested in solid companies.
Берман вращается в лондонском свете, он сколотил состояние, во много раз превосходящее все то, что было у его сообщников, с которыми он начинал.
Berman was living the high life in London, having amassed with his wits a fortune well beyond that of the criminal associates he began with.
Во время ранних политических восстаний в Греции небольшому числу людей, принадлежавших олигархии, удалось сколотить состояние на торговле, морских перевозках и земле.
During the early political uprisings in Greece, a small minority, the oligarchy, amassed fortunes in trade, shipping and land.
– Твой отец очень ошибается, – серьезно сказал он. – За эти восемь лет ты сколотил изрядное состояние, Тони. – И, ухмыльнувшись, добавил:
"Your father is not displaying a great deal of wisdom," he said. "You have amassed a sizable fortune during those eight years, Tony."
Позднее, спустя два-три года после освобождения, ходили слухи, что он сколотил себе огромное состояние во время оккупации, я поговаривали о его скором аресте.
Then the rumour had gone around two or three years after the Liberation that he had amassed a considerable fortune, and people said he was going to be arrested.
впрочем, иные умудрялись за недолгий срок сколотить приличное состояние, низменным образом превратив в статью дохода знания, полученные за годы бескорыстных исследований.
Many of them had succeeded in basely profiting from the knowledge they had acquired during their years of pure research to amass considerable fortunes.
При короле Стефане его отец сколотил огромное состояние, поскольку королю требовалось огромное количество железа. Оно добывалось в принадлежавших отцу Алена шахтах и приносило семье золото, деньги и всевозможные привилегии.
Under King Stefan, his father had amassed a large fortune. The king had required large quantities of iron, which their mines could supply in exchange for gold and other favors.
Таким милосердным способом, а также ссужая деньги в долг другим лицам, вплоть до собственных своих господ, этот честный человек, не имея раньше ничего, сколотил капитал в двадцать пять тысяч фунтов или около того.
by which charitable Methods, together with lending Money to other People, and even to his own Master and Mistress, the honest Man had, from nothing, in a few Years amassed a small Sum of twenty thousand Pounds or thereabouts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test