Translation for "семьи и люди" to english
Translation examples
Для больших семей и людей, полагающихся на свои пенсии, тяжелое экономическое положение стало еще более болезненным.
For large families and people relying on their pensions, the financial squeeze has been more painful.
23. В зависимости от положения каждой семьи некоторым людям понадобятся пластмассовые обшивочные листы (3,5 квадратных метра на человека), палатки (одна на семью) или переносные жилые строения (одно на семью).
23. Depending on the situation of each family, some people will need plastic sheeting (3.5 square metres per person, tents (one per family) or portable houses (one per family).
Он подчеркнул, что более трети всех мигрантов попрежнему не имеют документов, находясь вдали от дома и семьи; эти люди, особенно женщины и дети, лишенные документов, являются одной из наиболее уязвимых групп и постоянно сталкиваются с насилием и враждебностью и различными злоупотреблениями.
He stressed that more than one third of migrants remained undocumented, residing far from their homes and families; those people, especially undocumented women and children, were one of the most vulnerable groups and routinely face violence, hostility and various abuses.
Эритрея стремится осуществить цели Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в 1995 году, и ЦРТ путем построения более справедливого общества, чутко реагирующего на проблемы женщин, молодежи, семьи, пожилых людей и инвалидов во всех регионах, и особенно в сельских районах, которые в течение многих десятилетий были лишены доступа к самым элементарным услугам.
38. Eritrea was striving to achieve the objectives of the 1995 World Summit for Social Development and the MDGs by instituting a more equitable society that would be attentive to the problems of women, young people, the family, older people and persons with disabilities in all regions, especially in rural areas that for many decades had been denied the most elementary services.
Главный вопрос, стоявший перед нами, заключался в том, каким образом сохранить жизнь избежавших гибели людей после всего того, что произошло в лагере, и в условиях тех уникальных гуманитарных ситуаций, которые мы видели: люди, разыскивающие выживших или погибших под развалинами; мать или отец, разыскивающие своих близких; ребенок, разыскивающий своих братьев и сестер и свою семью; или люди, разыскивающие свои дома под развалинами>>.
The main question we were asking ourselves was how to save the lives of the survivors, after everything that had happened in the camp and after the unparalleled humanitarian situations we had seen there -- people searching for live persons or corpses under the rubble, a mother or a father searching for their children, a child searching for his brothers and sisters and his family, or people searching for their homes under the ruins.
Если бы она выросла в семье, где люди смеялись, то вся ее жизнь могла бы быть совсем другой.
If she had grown up in a family where people laughed, things might have been entirely different.
Но он не мог сейчас оставлять ее одну и преодолел постыдную слабость. – Роуан, семья… Семья в первую очередь, вся семья. – Испуганные люди. Нет.
But he couldn’t leave her now, he refused to be ignominiously sick. “Rowan, the family, the family first, all the family.” “Frightened people. No.
Джон предположил, что мысленным взором она видит другой дом, третий по счету, дом Лукасов, резиденцию смерти. — Если б я знала. Крепкая семья. Хорошие люди.
John assumed she was seeing beyond that place, imagining the house two doors away—the Lucas residence, the house of death. “Damned if I know. They were a solid family. Good people.
15. Для конфликтов в этом субрегионе характерны широкомасштабные нарушения прав человека, являющиеся причиной обнищания семей, травмирования людей и практически полного развала общин.
15. The conflicts in the subregion have been marked by widespread human rights abuses which have left families dispossessed, individuals traumatized and communities in a state of virtual collapse.
Однако некоторым возвратившимся в эти края семьям и людям пришлось вновь уехать оттуда, в первую очередь по соображениям безопасности или изза отсутствия средств к существованию, в том числе изза невозможности пользоваться своими полями, садами и традиционными пастбищами.
However, some families and individuals who had returned had to leave once again, owing mainly to security concerns or lack of access to sources of livelihood, including their fields, orchards and traditional grazing grounds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test