Translation for "семейные дома" to english
Семейные дома
Translation examples
в том числе: в семейных домах
Including: in family houses
Будут объявлены конкурсы на строительство 2 500 семейных домов;
Tenders will be invited for the construction of 2,500 family housing units;
Были повреждены местные шахтные сооружения, а также несколько семейных домов;
The local mine facilities as well as a number of family houses were damaged;
Другая бомба попала в сельскохозяйственный комплекс "Прогресс" и в четыре семейных дома.
The other bomb hit the agricultural complex "Progres" and four family houses.
Этот термин используется в том же ограниченном значении, когда речь идет о супружеском или семейном доме.
It has the same restricted meaning when reference is made to the marital or family house.
В настоящее время в городе 6 Октября строятся 500 семейных домов.
500 family housing units are currently under construction in 6 October City.
Это касается арендного жилого фонда, кооперативного жилищного строительства и индивидуальных семейных домов.
This applies to rental housing, cooperative housing and single-family houses.
Три человека было убито и четыре - тяжело ранено, и было разрушено несколько семейных домов;
Three people were killed and 4 were gravely wounded, while several family houses were damaged;
Вы двое идите и обыщите его семейный дом в Лафите.
Well, you two go and search his family house in Lafitte.
Если ценишь свой семейный дом, еду на столе, ты забудешь.
"If you value your family's house and the meals, you forget it.
Здесь раньше был семейный дом, потом преобразовали в гостиницу.
It used to be a family house, before it was converted to an inn.
Видя белые заборы и отличные семейные дома, этого достаточно, чтобы впасть в ностальгию.
Seeing white picket fences and perfect family houses, it's enough to make one nostalgic.
Они привязаны к семейному дому.
They’re tied to their family’s house,”
Не видать нам нашего чудесного семейного дома.
Our beautiful family house, gone.
— Там он владеет семейным домом Уордов, огромным зданием в викторианском стиле.
He owns the Ward family house, which is a huge Victorian building.
«Элегантный семейный дом… идеален для приема гостей… просторный холл… великолепная, роскошная кухня…»
Elegant family house…ideal for entertaining…grand entrance hall…magnificent luxury kitchen…
На мне костюм, пошитый у Edward Sexton, и я с грустью думал о нашем семейном доме в Ньюпорте.
Earlier in the evening I was wearing a suit tailored by Edward Sexton and thinking sadly about my family's house in Newport.
С каждой почтой Жан получал от Фанни письма, в которых она с послушливостью маленькой девочки рисовала ему картину меблированных комнат — семейного дома, заселенного иностранцами.
With each delivery of mail, docile as a little girl, Fanny sketched for him a picture of the boarding house, a proper family house, inhabited by people from abroad.
Комната была очень тихая, как и весь их семейный дом, построенный внутри кольца укреплений и широкого рва с водой вокруг всего замка; здесь имели право жить только самые любимые и надежные хатамото.
The room was quiet like the house. This was their family house, built within the innermost ring of defenses and the wide moat around the castle, where only the most favored and trusted hatamoto were allowed to live.
приобретение в собственность семейных домов в городе 6 Октября;
Occupant-owned family homes in 6 October City;
Площадь квартир в завершенных строительством семейных домах (2000−2005 годы)
Flat sizes in completed family homes (2000 - 2005)
Одни из них разорвался во дворе семейного дома, убив 11 находившихся там человек.
One landed in the courtyard of a family home, killing 11 people assembled there.
Разбираю наш семейный дом.
Dismantling our family home.
Она навещала старый семейный дом.
She was visiting her old family home.
Я покинул семейный дом в Ханамаки.
I left my family's home in Hanamaki.
Дети остаются жить в семейном доме.
The children stay in the familial home.
всю жизнь прожили вместе в семейном доме,
lifetime together in the family home,
Это должен был быть семейный дом.
This was meant to be a family home.
Сейчас, это правда очень прекрасный семейный дом.
Now, it's a really lovely family home.
Выходит, он внезапно покидает семейный дом.
So he leaves the family home at short notice.
Участок находился близ Баумора и включал 40 акров и семейный дом.
It was near Bowmore, and it did not include the forty acres and family home.
Триксия на секунду отвернулась, глядя на эксцентричный интерьер, который был ее семейным домом на Триленде.
Trixia looked away from him for a second, stared out at strange quaint rooms that had been her family's home on Triland.
Изначально это был приятный семейный дом, но теперь, из-за того, что здание относится к коммерческой зоне, оно сильно поднялось в цене.
Originally it was a pleasant family home but now, because that block is a commercial zone, it’s really gone up in value.
Мужчина этот лежит, погруженный в пьяную дрему, за несколько миль отсюда, в респектабельном, благоухающем семейном доме.
He’s lost in his own drunken slumber miles away from here, hidden inside his respectable, fragrant family home.
Просторная квартира с высокими потолками и террасой с видом на залив Наррагаисет была обставлена отборной мебелью из семейного дома.
The condo, a spacious four-room unit with high ceilings and a terrace overlooking Narragansett Bay, was furnished with the choice contents of the family home.
Пока родители развлекали в саду гостей, обсуждая коронацию Виктории или чартистские реформы, Роберт бродил следом за куклой по коридорам семейного дома, разворачивая ее на поворотах.
While his parents entertained their guests in the garden outside, discussing Victoria’s ascension to the throne or the Chartist reforms, Robert would follow the doll as it marched down the corridors of the family home, turning it around corners or back where it came from.
В те дни я интенсивно занималась духовными упражнениями и вела общение с несколькими учеными людьми из окрестных деревень (китайские студенты со своими книгами обычно жили в сельской местности, экзамены ездили сдавать в город, а потом, отслужив свой срок чиновником, возвращались в семейный дом).
In those days I practised my spiritual exercises intensively and associated on a regular basis with a number of learned men from the villages round about (Chinese students usually lived in rural areas with their families, travelling to the city to sit their exams and later, after serving their term as an official, they returned to the family home).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test