Translation for "сдержан с" to english
Сдержан с
Translation examples
restrained with
Такие действия никак нельзя назвать сдержанными.
Such actions cannot by any definition be considered restrained.
Без энергетики экономическая деятельность будет ограниченной и сдержанной.
Without energy, economic activity would be limited and restrained.
Мы могли бы сдержать стремление к приобретению оружия массового уничтожения.
We could restrain the desire to acquire weapons of mass destruction.
9. Реакция общины косовских албанцев на эти события была сдержанной.
9. The Kosovo Albanian community's reaction to these events has been restrained.
Вновь больше усилий было направлено на то, чтобы сдержать Пакистан, а не отреагировать на действия Индии.
Once again, greater energy was devoted to restraining Pakistan than in responding to India.
Они в разумных пределах применяли силу, чтобы сдержать и пресечь буйное поведение заключенных.
They exercised reasonable use of force for the purpose of restraining and controlling the violent behavior of the detainees.
Опыт показывает, что употребление сдержанных формулировок обычно добавляет достоверности изложенным фактам.
Experience shows that a restrained language usually adds to the credibility of the facts presented.
И поэтому неудивительно, что сегодня в связи с этим вопросом вторая группа ведет себя сдержанно и молчаливо.
It is not surprising, therefore, that we find today this second group restrained and silent on this issue.
Казнь применяется самым сдержанным и ограниченным образом и только в связи с самыми отвратительными и опасными преступлениями.
It was applied in the most restrained and restricted manner and only for the most heinous and dangerous crimes.
Казнь применяется наиболее сдержанным и ограниченным образом и назначается только за самые тяжкие и опасные преступления.
It is applied in the most restrained and restricted manner and only for the most heinous and dangerous crimes.
Сэм цокнул языком, но сдержался.
Sam clicked his tongue, but restrained himself.
Ипполита тоже как будто передернуло, но он мигом сдержал себя.
Hippolyte looked furious, but he restrained himself.
Птицын и Тоцкий не могли не улыбнуться, но сдержались.
Ptitsin and Totski barely restrained their smiles.
Мне стоило усилия сдержать недоверчивый смешок.
With an effort I managed to restrain my incredulous laughter.
Хоть раз в жизни? – рассердилась она вдруг чрезвычайно, не зная за что и не в силах сдержать себя.
She was irritated at she knew not what, and could not restrain her wrath.
— Но, сэр, — не сдержалась Гермиона, — до оборотней еще далеко, мы только-только добрались до…
“But, sir,” said Hermione, seemingly unable to restrain herself, “we’re not supposed to do werewolves yet, we’re due to start Hinkypunks—” “Miss Granger,”
Вдруг губы его задрожали, глаза загорелись бешенством, и сдержанный до сих пор голос зазвучал.
His lips trembled all at once, his eyes lit up with fury, and his hitherto restrained voice rang out:
Неподвижное и серьезное лицо Раскольникова преобразилось в одно мгновение, и вдруг он залился опять тем же нервным хохотом, как давеча, как будто сам совершенно не в силах был сдержать себя.
Raskolnikov's frozen and serious expression transformed in an instant, and he suddenly dissolved into the same nervous laughter as shortly before, apparently quite unable to restrain himself.
Гарри и Рон давно уже махнули рукой на расспросы, как это ей удается посещать несколько занятий одновременно. Но когда они увидели расписание экзаменов, составленное Гермионой для самой себя, сдержаться было уже свыше сил.
Harry and Ron had given up asking her how she was managing to attend several classes at once, but they couldn’t restrain themselves when they saw the exam schedule she had drawn up for herself.
Но давайте будем сдержанными.
But let's be restrained.
- Она сдержала улыбку.
She restrained a smile.
Мы не смогли его сдержать!
We could not restrain him!
Но молодой человек сдержался.
But the young man restrained himself.
Я с трудом сдержался.
I restrained my fury.
Однако папаша сдержался.
But he restrained himself.
Велисарий сдержал улыбку.
Belisarius restrained a smile.
Ему все же удалось сдержаться.
Somehow, he managed to restrain the impulse.
Тонгор едва сдержал улыбку.
Thongor restrained a smile.
Арчер сдержал злость.
Archer restrained his anger.
Мы сдержали это обещание.
And we have kept that promise.
Мы сдержали свое обещание.
We have kept our promise.
Вновь твердые обещания были даны, но не сдержаны.
Again, firm promises were made but were not kept.
Двое из них сдержали свое слово и действительно больше не занимались такой деятельностью.
Two of them have kept their word and are no longer involved in any such activity.
Правительство Судана сдержало свое обещание и своевременно провело этот референдум.
The Government of Sudan kept its promise and conducted the referendum in a timely manner.
Мы, как правительство, сдержали наше обещание перед нашим народом и международным сообществом.
We as a Government have kept out promises to our people and to the international community.
Мы хотим, чтобы они сказали, что мы с достоинством приняли вызов и сдержали свое обещание.
Let them say that we rose to the challenge and that we kept our promise.
В этой области было много обещаний и обязательств, но лишь немногие из них были сдержаны и выполнены.
Many promises and pledges have been made in this regard, but only a few have been kept and fulfilled.
Новая информация: На последующем этапе, несмотря на происшедший в КОД раскол, это объединение сдержало свое обещание.
Update: Subsequently, despite the split within the RCD, the movement kept its commitment.
Для того чтобы сдержать данные в Монтеррее и Дохе обещания, необходимо заложить основы для всеобъемлющего, прочного и сбалансированного роста.
Foundations had to be laid for inclusive, lasting and balanced growth if the promises of Monterrey and Doha were to be kept.
Сдержал-таки слово!
And he has kept his word, see!
Наконец, явка с повинною, в то самое время, когда дело необыкновенно запуталось вследствие ложного показания на себя упавшего духом изувера (Николая) и, кроме того, когда на настоящего преступника не только ясных улик, но даже и подозрений почти не имелось (Порфирий Петрович вполне сдержал слово), всё это окончательно способствовало смягчению участи обвиненного.
Finally, the confession of his guilt, at the very time when the case had become extraordinarily tangled as a result of the false self-accusation of a dispirited fanatic (Nikolai), and when, moreover, there was not only no clear evidence against the real criminal, but hardly even any suspicion (Porfiry Petrovich had fully kept his word)—all this contributed in the end to mitigating the accused man's sentence.
Он сказал перед самой смертью, мол, жаль ему, что не придется послушать про наше ученье о травах. И теперь я, если закурю, стану о нем думать: помнишь, Пин, как он подъехал к воротам Изенгарда, какой был учтивый. – Что ж, закуривай и думай о нем! – сказал Арагорн. – Вспоминай о его доброте и учтивости, о том, что он был великий воитель, о том, как он сдержал клятву верности и в свое последнее утро вывел ристанийское войско из мрака навстречу ясному рассвету.
‘He is dead. It has brought it all back to me. He said he was sorry he had never had a chance of talking herb-lore with me. Almost the last thing he ever said. I shan’t ever be able to smoke again without thinking of him, and that day, Pippin, when he rode up to Isengard and was so polite.’ ‘Smoke then, and think of him!’ said Aragorn. ‘For he was a gentle heart and a great king and kept his oaths; and he rose out of the shadows to a last fair morning.
– Обещание сдержали? – Да.
‘Was the promise kept?’ ‘Yes.’
Тем не менее, я сдержалась.
I kept that to myself, though.
Он сдержал обещание.
He kept his promise.
И он сдержал слово.
And he kept his word.
Ты сдержал обещание.
You kept your promise.
И она сдержала обещание.
She kept her promise.
Она сдержала обещание.
She had kept her promise.
Разве я не сдержала клятву?
Have I not kept my oath?
И он сдержал клятву.
He had kept his promise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test