Translation for "связано с этим" to english
Translation examples
Связанные с этим медицинские соображения оставались без внимания.
The health issues connected with this process went unnoticed.
Следовательно, мы хорошо понимаем все сложности, связанные с этим процессом.
We are consequently well aware of the intricacies connected with this exercise.
Мистер Чарльз никак не связан с этим делом.
Mr. Charles has got no connection with this case.
Я ведь даже не связан с этим телом.
I mean I don't even connect with this body.
"Хочу поговорить с кем-нибудь, связанным с этой историей".
I'd like to speak to someone in connection with this.
Сопоставьте ему наш профиль Планирующего со всеми, кто был связан с этим судом.
Cross-match our profile of the Planner against all those connected with this trial.
Лучше спросить моих сотрудников, но не думаю, что она связана с этим ведомством.
Uh, my staff would know better, but I don't believe she's connected with this office.
Кстати,ты не сказал мне, как твой несчастный случай с такси связан с этим делом.
Yeah, you never told me how your taxi accident connects with this dog mauling.
Простите, но никто, связанный с этим делом, не вызывал вас в качестве свидетелей.
Well, I'm sorry, but you haven't been subpoenaed or called by anyone connected with this case...
И все же вы уничтожили файлы, файлы об Аните, Сэме, Дуайте, Мэдсене... всех людей, связанных с этим делом.
And yet you were shredding files, files on Anita, Sam, Dwight, Madsen... all people connected with this case.
Ниночка, разве я знал, что ты связана с этим делом... когда приглашал тебя в свой дом?
Ninotchka, when we first went to my apartment... did I have the slightest idea that you were connected with this deal?
Но теперь, когда мы пытаемся установить людей, связанных с этой семьёй, не поручить ли нам кому-то их просмотреть, возможно, вместе с Хелен?
But now we're trying to identify people connected with this family, should we get someone to go through them, possibly with Helen? Definitely. Good.
— И, несомненно, связанные с этим бессмысленным расследованием?
“No doubt connected with this rather pointless investigation?”
Связанная с этим опасность очевидна.
The danger associated with this is obvious.
96. Риски, связанные с этим вариантом, включают:
96. The risks associated with this option are:
Беккет, все, кто связан с этим делом, мертвы.
Beckett, everyone associated with this case is dead.
Это два убийства под ряд, связанные с этим взломом.
That's two murders in a row associated with this hack.
Если дело в этом, они возможно связаны с этим предприятием.
If that's the case, they may be associated with this venture.
По-вашему, мне выгодно что моё имя связано с этой бойней?
You think I benefit from having my name associated with this butchery?
Нам сказали, что погибнет ещё больше людей, связанных с этой преступной организацией.
We were told more people associated with this criminal enterprise would die.
Ну, я проводила перекрестную проверку биографий всех, кто связан с этим делом.
Well, I've been cross-checking background information on everyone associated with this case.
Сэр, мне нужны вы и ваши люди, чтобы эвакуировать окрестности, пока мы не определим риски, связанные с эти объектом.
Sir, I need you and your team to evacuate the site until we determine the risk associated with this object.
- Выключи. - Тут также ссылка на все почтовые ящики, связанные с этим адресом, и допуск к истории поиска каждого компьютера.
There's also a link to all e-mail accounts associated with this address and access to each computer search history.
Тогда объясните ему, что есть еще одно место преступления, связанное с этой, так называемой, голливудской жертвой, и если я сегодня сдамся под необоснованным давлением прессы, то потом в суде, меня запросто раздавят.
Then explain to him that there is another crime scene associated with this so-called hollywood victim and that if I give up today due to unwarranted media pressure, then I'll be short a dead body when we go to trial.
Имя Дж. Роберта Фаулера будет навсегда связано с этим договором.
Robert Fowler's name would be associated with this treaty.
Если речь идет о какой-то мерзости, связанной с этим вот конкретным богом, то почему нет?
If you mean some kind of preternatural nasty associated with this particular god, then why not?
Артур Смит переминался с ноги на ногу, он уже жалел, что связался с этим типом.
Arthur Smith shifted uncomfortably, was already regretting his association with this man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test