Translation for "самоуправление" to english
Translation examples
noun
E. Автономия и самоуправление
E. Autonomy and selfmanagement
2. Самоуправление на железнодорожном транспорте
2. Railway autonomy
И САМОУПРАВЛЕНИЯ КОРЕННЫХ НАРОДОВ
INDIGENOUS AUTONOMY AND SELF-GOVERNMENT
:: модели автономии и самоуправления
:: Models of autonomy and self-government
2. Самоуправление на железнодорожном транспорте 18
2. Railway autonomy 18
- поощрение местного самоуправления и участия граждан;
- Strengthening local autonomy and citizen participation;
Политическая организация, автономия и местное самоуправление
Political organization, autonomy and local government
ВНУТРЕННЕГО САМОУПРАВЛЕНИЯ КОРЕННЫХ НАРОДОВ
II. MEETING OF EXPERTS ON INDIGENOUS INTERNAL AUTONOMY AND SELF-GOVERNMENT
Они бояться самоуправления, и тех революционных идей, которое оно вызывает у рабочих.
They fear worker autonomy. And the revolutionary ideas it inspires.
Я принял свою должность с твоим личным обещанием... что ты будешь защищать моё право на самоуправление от любого захвата.
I took this job with your personal assurance... that you'd back my autonomy against any encroachment.
Те же государства, которые быстро капитулировали — как Япония и почти вся Европа, за исключением Англии и Франции, — получили даже нечто вроде самоуправления.
Those that had surrendered quickly, like Japan and most of Europe except for England and France, had been allowed far more in the way of local autonomy.
Самоуправление на Фарерских островах
Home Rule in the Faroe Islands
Система самоуправления в Гренландии определяется Законом о самоуправлении Гренландии № 577 от 29 ноября 1978 года.
The Greenland Home Rule Arrangement was established by Act no. 577 of 29 November 1978 on Greenland Home Rule.
Самоуправление в Гренландии, введенное Законом о самоуправлении Гренландии № 557 от 29 ноября 1978 года, представляет собой самоуправление, имеющее экстенсивный характер.
Greenland Home Rule as introduced by the Greenland Home Rule Act No. 577 of 29th November 1978 is an extensive type of self-government.
Самоуправление в Гренландии, введенное на основании Закона о самоуправлении Гренландии № 577 от 29 ноября 1978 года, представляет собой самоуправление расширенного типа.
The Greenland Home Rule as introduced by the Greenland Home Rule Act No. 577 of 29th November 1978 is an extensive type of self-government.
Система самоуправления в Гренландии
Description of the Greenland Home Rule Arrangement
5. В соответствии с Законом о самоуправлении после введения в Гренландии самоуправления 1 мая 1979 года в ведение органов самоуправления были постепенно переданы законодательные и административные полномочия в отношении решения внутренних вопросов.
5. Since the introduction of Home Rule in Greenland on 1 May 1979 the Home Rule authorities have gradually assumed the legislative and administrative authority of local matters according to the Home Rule Act.
Мы за самоуправление мирными средствами.
We are for home rule by peaceful means.
Здесь сталкиваются французская бюрократия, международные интересы Британии и законы египетского самоуправления.
Here you have French bureaucracy against British foreign interest against Egyptian home rule.
Как много мужчин и женщин сейчас в тюрьме за то, что осмелились высказаться за самоуправление?
How many men and women are now in prison for daring to speak up for home rule?
Отец Даниэльса выступил против лорда Эскета в вопросе о билле 1914 года о самоуправлении Ирландии.
The father of Commander Daniels was valiantly opposed to Lord Asquith in 1914, in the Irish Home Rule.
Оба высказывались в пользу предоставления самоуправления Ирландии, но ни один не считал, что это можно осуществить.
Both favoured Home Rule for Ireland, but neither thought it possible to grant it.
Комитет местного самоуправления в конце концов потребовал – и получил – формальный статус колонии.
The Home Rule council finally requested—and received—formal colonial status.
На Гиперионе имелся Совет самоуправления, которому официально подчинялись все суды планеты, в том числе и Порт-Романтика.
Hyperion had its own Home Rule Council, and the Port Romance courts were set up according to our own local politics.
Ее голос звучал устало. – Три стандарт-недели назад консульство и Комитет местного самоуправления сообщили нам по мультилинии, что Гробницы Времени, похоже, начинают открываться.
Her voice was weary. “The consulate and Home Rule Council fatlined us three standard weeks ago with the news that the Time Tombs showed signs of opening.
– Вам известно, господин Вайнтрауб, что упомянутое вами место… то, что мы называем Ковчегами Завета… решением Комитета местного самоуправления Гипериона закрыто для посещений так называемыми исследователями?
“You are aware, M. Weintraub, that the area you referred to… what we call the Covenant Arks… has recently been declared off limits to so-called researchers by the Home Rule Council of Hyperion?”
Из-за наплыва туристов и негативного отношения Комитета местного самоуправления к подобным исследованиям (чиновники опасались, что археологи повредят Гробницы) Рахиль и Мелио работали по ночам: выйдя в полночь из лагеря, они за полчаса добирались пешком до Сфинкса, а потом ползли через лабиринт коридоров, освещенных голубыми люм-шарами, на свою площадку.
Because of the busy tourist season and the concern of the Hyperion Home Rule Council that the Tombs might be damaged by such research, Rachel and Melio went out to their site every night at midnight, making the half-hour walk and crawl through the corridor maze which they had rigged with blue glow-globes.
Она гарантирует не только самоуправление на местах, но и самоуправление на основе участия.
It ensures not only local self-governance but also participative self-governance.
Деятельность органов местного самоуправления регулируется Законом о местном самоуправлении.
Local self-government is regulated by the Law on Local Self-Government.
СОЮЗ ОРГАНИЗАЦИЙ СТУДЕНЧЕСКОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ
FEDERATION OF STUDENT SELF-GOVERNMENT ASSOCIATIONS
Но страна была совершенно не подготовлена для самоуправления.
But the country was completely unprepared for self-government.
Вы обучите их и научите организовать самоуправление.
You will educate and train them to establish a normal self-governing culture.
У меня была такая вера в нашу демократическую систему, наше самоуправление.
I had such faith in our democratic system, our self-government.
Если Индия всё же получит самоуправление,.. ...это станет началом распада Британской Империи.
If India were granted self-government, it would mark the downfall of the British empire.
Они считали, что теперь будет правильно учредить самоуправление, внести поправки, и помочь хуту стать свободными личностями.
They believed the right thing to do now was to promote self-government, to make amends and help the Hutus become free individuals.
в-третьих, о местном самоуправлении.
and, third, in regard to local self-government.
Энгельс предлагает соответственно этому формулировать пункт программы о самоуправлении следующим образом: «Полное самоуправление в провинции» (губернии или области), «уезде и общине чрез чиновников, избранных всеобщим избирательным правом;
Accordingly, Engels proposes the following words for the self-government clause in the programme: "Complete self-government for the provinces [gubernias or regions], districts and communes through officials elected by universal suffrage.
Самое уже существование Коммуны вело за собой, как нечто само собою разумеющееся, местное самоуправление, но уже не в качестве противовеса государственной власти, которая теперь делается излишней».
The very existence of the Commune involved, as a matter of course, local self-government, but no longer as a counterpoise to state power, now become superfluous.
С 1792 по 1798 год каждый французский департамент, каждая община (Gemeinde) пользовались полным самоуправлением по американскому образцу, и это должны иметь и мы.
From 1792 to 1798 each French department, each commune [Gemeinde], enjoyed complete self-government on the American model, and this is what we too must have.
На этот факт, как и на весь вообще вопрос о федеративной и централистической республике и о местном самоуправлении, в нашей партийной пропаганде и агитации обращалось и обращается недостаточно внимания. 
Insufficient attention has been and is being paid in our Party propaganda and agitation to this fact, as, indeed, to the whole question of the federal and the centralized republic and local self-government.
Как следует организовать самоуправление и как можно обойтись без бюрократии, это показала и доказала нам Америка и первая французская республика, а теперь еще показывают Канада, Австралия и другие английские колонии.
How self-government is to be organized and how we can manage, without a bureaucracy has been shown to us by America and the first French Republic, and is being shown even today by Australia, Canada and the other English colonies.
Централизм для Энгельса нисколько не исключает такого широкого местного самоуправления, которое, при добровольном отстаивании «коммунами» и областями единства государства, устраняет всякий бюрократизм и всякое «командование» сверху безусловно.
His idea of centralism did not in the least preclude such broad local self-government as would combine the voluntary defence of the unity of the state by the "communes" and districts, and the complete elimination of all bureaucratic practices and all "ordering" from above.
И такое провинциальное (областное) и общинное самоуправление — гораздо более свободные учреждения, чем, напр., швейцарский федерализм, где, правда, кантон очень независим по отношению к бунду» (т. е. к федеративному государству в целом), «но независим также и по отношению к уезду (бецирку) и по отношению к общине.
And a provincial [regional] and communal self-government of this type is far freer than, for instance, Swiss federalism, under which, it is true, the canton is very independent in relation to the Bund [i.e., the federated state as a whole], but is also independent in relation to the district [Bezirk] and the commune.
Мы вот-вот добьемся самоуправления.
We are shortly to become self-governing.
Полное самоуправление, возможность межзвездных передвижений.
Full self-governing, with interstellar capability.
Мы настаиваем на самоуправлении и возражаем против централизации.
We stand up for self-government, and oppose centralisation.
— Должно вырасти целое поколение, которое научится самоуправлению.
    "To let a generation grow up learning self-government.
Работает в офисном комплексе, используемом Советом самоуправления Аркадии.
She works in an office complex used by the Self-Governance Council on Arcadia.
— Понятно… Ох, все стремятся добиться самоуправления — опасная это тенденция!
I see ... Dear me, self-government is a dangerous trend.
Это – посягательство на наши обычаи и самоуправление. Если это действительно так…
We were to keep our own customs and self-government. If that is so...” “It is so,”
– Я Сабрина Гомес-Вандергофф, председатель Совета самоуправления Аркадии.
I am Sabrina Gomez-Vanderhoff, Governor of the Arcadia Self-Governance Council.
– Я общался с несколькими людьми, которых знаю в Совете самоуправления, - сказал Омар.
“I contacted some people I know in the Self-Governance Council,” Omar said.
Детям нужно было усвоить основы предпринимательской деятельности и самоуправления – а лучше всего они учились на живом примере.
The kids needed to understand strategy and self-government, and they learned best by example.
В Палестине установилось самоуправление.
Self-rule has begun in Palestine.
IX. РАЙОН САМОУПРАВЛЕНИЯ СЕКТОРА ГАЗА
IX. SELF-RULE AREA OF THE GAZA STRIP
Никогда палестинский народ не осуществлял самоуправления.
Never had the Palestinian people experienced self-rule.
По сути дела тут речь идет о праве на самоуправление или на самоорганизацию.
This was effectively a right to self-rule or selfmanagement.
Indigenous People and SelfRule ("Коренные народы и самоуправление") (справочная записка)
Indigenous People and Self Rule (backgrounder)
Кульминацией этих событий стало подписание 4 мая между Организацией освобождения Палестины (ООП) и Израилем соглашения о самоуправлении и создании временного органа самоуправления в Иерихоне и Газе.
These developments culminated in the signing on 4 May of a self-rule agreement between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel and the installation of a self-rule authority in Jericho and Gaza.
Мы добиваемся самоуправления.
~ CROWD SHOUTS ~ We seek self rule.
Каждый участвует в коллективном самоуправлении.
It means everybody involved in collective self-rule.
Сейшел — единственный — имел, в какой-то степени, самоуправление.
Sayshell alone had a measure of self-rule.
Самоуправление даст нам возможность создать такую армию, какую мы хотим.
Self-rule will allow us to raise the army we want.
Уменьшить страдания Кагамы, предоставив провинции широкое самоуправление, обеспечив действительную защиту гражданских прав анурийцев.
Redress Kagama grievances through a meaningful version of self-rule while offering Anurans genuine civil protections.
Когда население возрастает миллионов этак до десяти, иммиграция прекращается, колония получает ограниченное самоуправление в составе федеральной системы Союза колоний, и человечество обретает очередной оплот против угрозы своего исчезновения как вида под натиском бездушной вселенной.
When the population reaches ten million or thereabouts, immigration stops, the colony gets limited self-rule within the CU federal system, and humanity has another bulwark against racial extinction at the hands of a callous universe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test