Translation for "самого себя" to english
Самого себя
pronoun
Translation examples
pronoun
самого себя и не подвергаться пыткам
oneself and not to be subjected to torture
Право не давать показания против самого себя
Right not to testify against oneself
Право не подвергаться принуждению к даче показаний против самого себя
Right not to be compelled to testify against oneself
Его руководящим принципом является принцип "помоги, чтобы помочь самому себе".
It is guided by the principle of "help to help oneself".
D6 Право не подвергаться принуждению к даче показаний против самого себя
D6 Right not to be compelled to testify against oneself
Мы не можем долго обманывать самих себя.
One can't delude oneself very long about oneself.
Отказаться от самой себя, принадлежать...
To abandon oneself, to belong...
Это умаление самого себя ...
It is a withhold of oneself...
Не очень тактично предлагать самого себя, сэр.
One doesn't like to push oneself forward, sir.
А мне всегда было интересно, возможно ли обмануть самого себя.
But I was wondering... whether it's possible to deceive oneself.
Пулю, говорят, сами как-то отливают.
They say one makes the bullets oneself, somehow or other.
Исходя из такой посылки, нельзя прийти к существованию других людей, кроме самого себя: это чистейший солипсизм.
Starting from such a premise it is impossible to arrive at the existence of other people besides oneself: it is the purest solipsism.
Конечно, одно дело – нарушить слово самому, другое – советовать это другу, который вслепую бредет по краю пропасти. Ну да если он все равно за тобой увяжется, то лучше уж пусть будет на глазах.
For it seems less evil to counsel another man to break troth than to do so oneself, especially if one sees a friend bound unwitting to his own harm. But no — if he will go with you, you must now endure him.
«в Германии, где правительство почти всесильно, а рейхстаг и все другие представительные учреждения не имеют действительной власти, — в Германии провозглашать нечто подобное, и притом без всякой надобности, значит снимать фиговый листок с абсолютизма и самому становиться для прикрытия наготы»
in Germany, where the government is almost omnipotent and the Reichstag and all other representative bodies have no real power, to advocate such a thing in Germany, where, moreover, there is no need to do so, means removing the fig leaf from absolutism and becoming oneself a screen for its nakedness.
а от себя самой - невозможно!
but from oneself--impossible!
В плоти – средоточие и самого человека, и его прошлого.
It is a consuming of oneself and the past.
Нам ни к чему быть кем-то еще, кроме самих себя.
No need to be anybody but oneself.
А между тем писать книгу не то же, что говорить с самим собой.
Writing is not a conversation with oneself.
Лучше умереть, чем убить самому.
It is to die oneself than kill.
Он везде, а тебя самой нет нигде.
He is everywhere, oneself nowhere.
Но что касается меня самого - нет, спасибо, не надо.
But for oneself -- ah, no thank you.
Слишком тяжело ненавидеть себя саму.
It is too hard to hate oneself.
Уехать, уйти от самой себя!
to get away--away from oneself!
Лучше умереть самому, чем убить.
It is better to die oneself than to kill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test