Similar context phrases
Translation examples
Обязательства в пользу Севера не принесут никаких результатов, если они не принесут пользу и Югу.
Commitments that benefit the North are not going to work if they do not benefit the South as well.
Мы извлекли пользу и будем и впредь извлекать пользу из нашей коллективной мудрости на этом заседании высокого уровня.
We have benefited and will continue to benefit from our collective wisdom at this High-level meeting.
И потому, если я теперь желаю чего, так это единственно твоей пользы.
If there is anything I desire, you must know that it is your benefit only.
Завещаю мой скелет в Медицинскую академию для научной пользы.
As for my skeleton, I bequeath it to the Medical Academy for the benefit of science.
Но там, где нельзя радоваться иному, истинный философ умеет извлечь пользу из того, чем может располагать.
but where other powers of entertainment are wanting, the true philosopher will derive benefit from such as are given.
[624] Именно в пользу производителя устанавливаются премии при вывозе некоторых продуктов его производства.
It is altogether for the benefit of the producer that bounties are granted upon the exportation of some of his productions.
Несправедливо, чтобы общество в целом доставляло средства на оплату расходов, производимых в пользу одной лишь части общества.
It is unjust that the whole society should contribute towards an expense of which the benefit is confined to a part of the society.
Наша меркантилисти ческая система поощряет главным образом ту именно промышленность, которая ведется в пользу богатых и сильных.
It is the industry which is carried on for the benefit of the rich and the powerful that is principally encouraged by our mercantile system.
Именно в пользу последнего первый оказывается вынужденным оплачивать то повышение цены, которое почти всегда вызывает эта монополия.
It is altogether for the benefit of the latter that the former is obliged to pay that enhancement of price which this monopoly almost always occasions.
Расход для защиты общества и расход на поддержание достоинства главы государства производятся в интересах общей пользы всего общества.
The expense of defending the society, and that of supporting the dignity of the chief magistrate, are both laid out for the general benefit of the whole society.
— Мне часто приходилось наблюдать, как мало интересуют молодых леди книги серьезного содержания, написанные, увы, для их же пользы.
I have often observed how little young ladies are interested by books of a serious stamp, though written solely for their benefit.
Какую пользу можно извлечь из подобных физических упражнений? — Польза есть.
what benefit can arise from such antics?" Page 83 "The benefit is this.
Было решено, что этот вопрос можно было бы с пользой для дела разъяснить в комментарии.
It was agreed that that matter could usefully be clarified in the commentary.
Эту инициативу могли бы с пользой рассмотреть другие структуры.
This is an initiative that might be usefully considered by other entities.
Другие комиссии также могли бы с пользой для себя внедрить эту практику.
Other commissions could usefully adopt this practice.
Это уже начинает происходить, и можно было бы с пользой сделать гораздо больше.
This is beginning to happen, but much more could usefully be done.
Такую программу можно было бы с пользой повторить в других частях мира.
It was a programme that might usefully be copied in other parts of the world.
Было решено, что этот вопрос можно было бы с пользой для дела разъяснить в проекте руководства.
It was agreed that the matter could be usefully explained in the draft Guide.
Эту тему можно было бы с пользой расширить, включив в нее вопрос о временном присоединении.
The subject could be usefully extended to include provisional accession.
Было выражено согласие с тем, что этот вопрос можно было бы с пользой разъяснить в руководстве по принятию.
It was agreed that that matter could be usefully clarified in the guide to enactment.
Можно с пользой рассмотреть вопрос о том, какие меры могут оказаться эффективными для решения этой проблемы.
Effective means for doing this can usefully be explored.
Лорды не без пользы для себя ревниво следили за престолом;
The Lords were usefully jealous of the Crown;
Нет ли еще чего-то, чему я мог бы противостоять с большей пользой?
Is there anything else I could oppose more usefully?
- Если мы должны умереть, - сказал он, - тогда давай, по крайней мере, умрем с пользой.
'If we're to die,' he said, 'then let us die usefully at least.
У него оставалось еще некоторое количество нитроглицерина, и инженер употребил этот состав с пользой.
He had still a quantity of nitroglycerine at his disposal, and he employed it usefully.
От меня было б куда больше пользы, ежели б я бедных девчонок домой в целости и сохранности доставил.
I should be more usefully employed shepherding those poor girls back to their homes.
А кроме того, ожидая вашего пробуждения, я провела время с немалой для себя пользой. — А вы его ожидали?
Besides, I occupied myself quite usefully while I was waiting.’ ‘You were waiting?’
- Я провела те годы с гораздо большей пользой, чем ты, отец, - с едкой улыбкой заметила тетя Пол.
"My time was spent a little more usefully than yours, father," Aunt Pol observed acidly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test