Translation for "с большой осторожностью" to english
С большой осторожностью
Translation examples
а) субсидирование должно ликвидироваться постепенно и с большой осторожностью.
(a) Subsidies should be eliminated gradually and with great care.
В любом случае, в этой области следует действовать с большой осторожностью.
In any event great care would need to be exercised.
Следует проявить большую осторожность, с тем чтобы избежать дискриминации в отношении мужчин.
Great care must be taken to avoid practising reverse discrimination.
Вместе с тем мы должны проявить большую осторожность для сохранения эффективности Совета.
At the same time, we must exercise great care to maintain the effectiveness of the Council.
Расчет ЭСУ на основе результатов измерений световой абсорбции требует большой осторожности.
Great care had to be taken in deriving EBC from light absorption measurements.
Таким образом, общее положение о запросе разъяснений должно быть сформулировано с большой осторожностью.
The general provision on seeking clarifications would therefore have to be drafted with great care.
Поэтому делегация Соединенных Штатов настоятельно призывает Комиссию проявлять большую осторожность в своей работе.
His delegation therefore urged the Commission to proceed with great care.
По этой причине даже предположение о том, что то или иное государство может прибегнуть к геноциду, следует рассматривать с большой осторожностью.
The very suggestion that a state has committed genocide should therefore be approached with great care.
При подготовке пояснений необходимо будет проявить большую осторожность во избежание их неправильного понимания неспециалистами.
The explanations would have to be developed with great care so as to avoid the potential for misunderstanding by the "lay" reader.
Они говорили с большой осторожностью, но они договаривались.
They talked with great care, but they talked.
А потому мне следовало двигаться дальше с большой осторожностью.
I had to proceed with great care.
Берк с большой осторожностью покинула свой наблюдательный пункт.
Using great care, Berq slid back from the scene.
С большой осторожностью он донес свое тело до выбоины с водой и согнулся в наклоне.
He took his body with great care to the water-hole and pulled himself in.
– Все вы должны соблюдать большую осторожность и прислушиваться к словам сопровождающих вас солдат. – На этот раз улыбок не последовало.
“You will all take great care, and heed the soldiers escorting you.” There were no smiles, now.
С этого момента я буду переводить почти одновременно с тем, как вы произнесете фразу, так что, пожалуйста, отвечайте с большой осторожностью.
From now on I will be translating what you say almost simultaneously, so please answer with great care.
Сила была опустошительной силой, которая легко может привести человека к его смерти, поэтому обращаться с ней нужно с большой осторожностью.
Power was a devastating force that could easily lead to one's death and had to be treated with great care.
После чего пошел, нашел подходящий ящик, зажег лампу и с большой осторожностью и нежностью принялся приводить в порядок поврежденные соты, не обращая ровно никакого внимания на укусы обиженных пчел.
Then he went and found a box, lit a lantern and, with great care and delicacy, oblivious to the stings, began to repair the damaged combs.
Но она, вцепившись в руку Симона, сжала зубы и крепилась, наблюдая, как несут гроб и с большой осторожностью ставят на покрытый льняной тканью стол.
Gripping Simon's arm, she clenched her teeth and held herself rigid as the inner coffin was carried to a linen-covered table and set down with great care.
Бет все это сильно не понравилось – у его слона было заметное преимущество в силе, но ей удалось связать этого слона и разменять его на своего коня, после чего она еще полтора часа играла с большой осторожностью, пока Рудольф наконец не допустил грубейшую ошибку, которой Бет немедленно воспользовалась.
But she managed to pin it and trade her knight for it and then play with great care for an hour and a half until Rudolph made a blunder and she zeroed in on it.
Однако осуществление этой задачи требует большой осторожности.
However, this task requires great caution.
Однако, занимаясь этим, она должна проявлять большую осторожность.
However, it should do so with great caution.
Наша делегация придерживается твердого мнения, что применять санкции необходимо с большой осторожностью.
My delegation strongly feels that sanctions should be applied with great caution.
Поэтому необходимо с большой осторожностью подходить к дальнейшей передаче функций в этих областях.
Further transfer of competences in these areas should, therefore, be considered with great caution.
Было далее подчеркнуто, что при рассмотрении концепции императивных норм следует проявлять большую осторожность.
It was further stressed that the concept of peremptory norms should be treated with great caution.
Следовательно, к любому увеличению числа членов Организационного комитета необходимо подходить с большой осторожностью.
Therefore, any enlargement of the membership of the Organizational Committee itself should be approached with great caution.
Поэтому многие развивающиеся страны относятся к перспективе дальнейшей либерализации своей экономики с большой осторожностью и тревогой.
Consequently, many developing countries view the prospect of further liberalizing their economies with great caution and trepidation.
Поэтому я попрежнему считаю, что международные законодатели и судьи должны в будущем проявлять большую осторожность в этой области>>.
I therefore continue to believe that international lawmakers and courts must in the future exercise great caution in this area.
Полиция и судебные органы Косово еще не располагают достаточным потенциалом, поэтому к передаче полномочий в этих областях следует относиться с большой осторожностью.
The Kosovo police and judiciary are fragile institutions. Further transfer of competences in these areas should be considered with great caution.
С большой осторожностью, под покровом темноты, мы приблизились к отверстию.
With great caution we approached the shaft, under cover of darkness.
Впрочем, все это было не больше, чем слухи, к которым относиться следует с большой осторожностью.
But then, all of this was no more than rumors, which should be regarded with great caution.
Становиться доступным силе следует систематически, но всегда с большой осторожностью.
Becoming available to power had to be done systematically, but always with great caution.
Я с большой осторожностью двинулся на голос и увидел вот что.
With great caution I advanced in the direction from which the sound proceeded, and this is what I saw.
- Это прекрасная и страшная вещь, поэтому она требует большой осторожности в обращении.
It is a beautiful and terrible thing, and should therefore be treated with great caution.
Они приблизились к планете с большой осторожностью, подолгу останавливаясь между микропрыжками.
They were approaching the planet with great caution, pausing substantial periods between micro-Jumps.
Ее башмаки не были подбиты гвоздями, но все равно она, наверно, двигалась с большой осторожностью.
She was not wearing nailed boots, but she must even so have moved with great caution.
– При условии, что мы будем плыть близко к берегу, господин, медленно и с большой осторожностью.
Providing we stay very close to shore, Sire, and go slowly, with great caution.
Он с большой осторожностью открыл урну: находившиеся там иссохшие останки давно утратили всякое сходство с человеческим сердцем — очевидно, примененные специи не смогли сохранить его форму и цвет, хоть и уберегли драгоценную реликвию от полного разрушения.
He undid the box with great caution; but the shrivelled substance which it contained bore now no resemblance to what it might once have been, the means used having been apparently unequal to preserve its shape and colour, although they were adequate to prevent its total decay. We were quite satisfied, notwithstanding, that it was, what the stranger asserted, the remains of a human heart;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test